Кристиан Аниэль Лемарси. Дедушка одного дня

   Дедушка одного дня

Его тело стало плотнее. Волосы поседели.
Походка, бывшая гордою, стала тяжёлой.
Он богат ещё мыслями, только их горстка от силы.
Сердце медленней бьётся,  привязки свои отпустило.

Он иногда засыпает в кресле  своем удобном.
Унёсшие много шума, ушли  прекрасные годы.
В причудливых снах ласкает фантомы он неуместно.
У него больше нет амбиций, больше нет королевства.

В уже закрытых глазах его есть однако,
Странный блеск, сверкающий свиток
Волшебного света. Это сон? Или может мираж?
Нет. Просто слышит он: летят на его этаж

Трое маленьких его внуков. Буря горячности
Криков и гомона, смеха и радости,               
Взорвала тишину, где дремала его душа. И тогда
Он, вдохновленный, разворачивает свой флаг,
Становится снова ребёнком, участвуя в этих играх,
От пресного завтра становится сбегающим дезертиром.

 Grand-pere d’un jour

Le corps s’est epaissi. Les cheveux ont blanchi.
Le pas, jadis altier, devient plus alourdi.
Quoique riches encor, les pensees se font rares.
Le coeur au ralenti a lache ses amarres.
Dans son fauteuil douillet, il s’endort quelquefois.
Les beaux ans sont partis, emportant les emois.
Dans ses reves coquins, il etreint des fantomes.
Il n’a plus d’ambition n’ayant plus de royaume.
Il y a cependant, dans ses yeux deja clos,
Une lueur etrange, etincelant rinceau
De lumi;re magique. Est-ce un songe ? Un mirage ?
Non. C’est qu’il entend, la, venir a son etage,
Ses trois petits enfants. Un ouragan de cris,
De rires et de joies, de riens, de gazouillis,
A brise le silence ou sommeille son ame.
Alors, ragaillardi, il sort son oriflamme
Et, pour une heure ou deux, il redevient gamin,
Desertant par ces jeux l’insipide demain.

  Christian  Lemarcis (1956)


Рецензии