Из Шела Сильверстайна
"Мальчик и старик"
Мальчик заявил: "Я роняю ложку".
Старик ответил мальчику: "Я тоже".
Мальчик прошептал: "Я мочусь немножко".
Старик с улыбкой мальчику: "Я тоже".
Мальчик продолжал: "Я сам часто плачу".
Старик, кивнув, ему в ответ: "Я тоже".
"Но хуже то, на правду не похоже,
Меня не видят взрослые впридачу,-
Заметил мальчик, -"И в ответ я плачу".
В морщинах старая рука его коснулась,-
Старик: "Я понимаю всё, что приключилось".
Перевод с английского:
Владимир Порядочнов
* * *
"Муравьед"
"Вот - самый настоящий муравьед",-
Сказал отец, кто удивится,-
Любитель домашних животных.
Оказалось, это был муравьед,
Теперь мой дядя очень злится!
Перевод с английского:
Владимир Порядочнов
* * *
Колесница Бога
С улыбкой доброй Бог мне говорит:
"Не хочешь ли немного Богом быть
И править миром, что у ног лежит?".
"Согласен", - говорю я, "как не быть!"
Но, как мне в колесницу Твою сесть,
И сколько мне, мой Бог, заплатишь ты?
К обеду времени совсем не счесть,
Когда смогу вместо тебя пойти?
"Верни мне колесницу", - молвит Бог,
"Я понимаю, не готов урок".
Перевод с английского:
Владимир Порядочнов
Фото: Шел Сильверстайн
21 февраля 2026 г.
Свидетельство о публикации №126022105688