1504. Чьё дорого - Э. Дикинсон
Так слышать имя,
Словно в нём Отблеск
На близкое и мимолётное,
Как от Заката на снег.
21.02.2026
1504. Of whom so dear
Emily Dickinson
Of whom so dear
The name to hear
Illumines with a Glow
As intimate — as fugitive
As Sunset on the snow —
————————
illumine - v 1) освещать
2) просвещать
3) оживлять, озарять
4) снабжать миниатюрами,
иллюстрировать (рукопись)
glow - 1.n 1) сильный жар,
накал;
summer's scorching glow -
палящий летний зной
2) свет, отблеск, зарево
(отдалённого пожара, заката)
3) яркость красок
4) румянец
5) пыл; оживлённость,
горячность
6) свечение
# to be all of a glow,
to be in a glow -
пылать, ощущать жар
intimate I - 1.n близкий
друг
2.a 1) интимный, личный;
intimate friends -
задушевные друзья;
intimate details -
интимные подробности
2) близкий, тесный;
хорошо знакомый;
intimate knowledge -
близкое знакоство
(с предметом)
3) внутренний; сокровенный;
intimate feelings -
сокровенные чувства
fugitive - 1.n 1) беглец
2) беженец 3) дезертир
2.a 1) беглый
2) мимолётный, непрочный
3) : fugitive verse -
стихотворение, сочинённое
по какому-л. случаю
Свидетельство о публикации №126022100248