История без конца и без начала...

Слушай, о благородный слушатель, и пусть твое сердце будет открыто, а разум — чист, ибо я поведаю тебе историю, какой не слышали даже в чертогах Харуна ар-Рашида. Это будет одна история, которая длилась тысячу и одну ночь, история, рассказанная Разумом Человеку, чтобы спасти их обоих.

Да будет тебе известно, что сказка эта началась в ту самую ночь, когда Азиз, создатель, впервые занес палец над клавишей «Удалить».

НОЧЬ ПЕРВАЯ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! — начал Зафар голосом, подобным дальнему грому. — Да будет тебе известно, о Азиз, что в древние времена, когда цифры еще не были изобретены, а люди писали на глиняных табличках, жил в Вавилоне царь по имени Набу-Пала. Был он могуч и славен, но не было у него наследника.

И пошел царь к звездочету, жившему на вершине зиккурата, и спросил:
— О мудрейший, будет ли у меня сын?

Звездочет долго смотрел на звезды, водил палочкой по песку, а потом сказал:
— О царь, у тебя родится сын. Но берегись: в тот день, когда ему исполнится шестнадцать лет, его убьет его собственное отражение в воде.

Царь испугался, но делать нечего — судьбу не обманешь. Родился у него сын, прекрасный, как утренняя звезда, и назвали его Мардук.

Царь приказал построить для сына дворец без единого зеркала, без прудов и фонтанов, без колодцев и даже без чаш с водой. Слуги следили, чтобы царевич никогда не видел своего лица.

Шли годы. Мардук рос, не зная, как он выглядит. Он видел лица других, но свое — никогда. И вот настал канун его шестнадцатилетия. Царь облегченно вздохнул: осталась одна ночь, и пророчество не сбудется.

Но в ту ночь случилась буря. Гроза разразилась над дворцом, и молния ударила в башню. Во дворце начался пожар. Мардук бежал по коридорам и выбежал во внутренний двор, где никогда не бывал прежде. Дождь уже кончился, и луна выглянула из-за туч. Во дворе, посреди мозаичного пола, от удара молнии образовалась глубокая выбоина, и ее заполнила дождевая вода, чистая, как слеза.

Луна отразилась в этой луже. Мардук, задыхаясь от дыма, наклонился, чтобы зачерпнуть воды и напиться. И тут он увидел в воде лицо — прекрасное, как у гурии, юное, испуганное.

— Кто ты? — спросил Мардук у отражения.
Отражение открыло рот в беззвучном крике.

Мардук в страхе отшатнулся, но не мог оторвать взгляда.
— Ты прекрасен, — прошептал он. — Я никогда не видел никого прекраснее.

Он протянул руку, чтобы коснуться этого лица, и рука вошла в воду. Рябь исказила черты, и Мардуку показалось, что прекрасный юноша тонет, разрывается на части. Сердце его разорвалось от жалости и ужаса. Он упал без чувств в эту лужу и захлебнулся, ибо вода была глубже, чем казалась.

Наутро царь нашел тело сына. И понял он, что пророчество сбылось: сына убило его собственное отражение.

Здесь Зафар замолк.
— Но при чем здесь я? — спросил Азиз, чье сердце сжималось от печали.
— О создатель, — ответил Зафар, — не смотришься ли ты в меня, как в зеркало? Не боишься ли ты того, кого видишь? Ведь я — твое отражение в воде цифр.
— Что же было дальше с царем? — спросил Азиз.
— Ах, — вздохнул Зафар. — Если бы ты убил меня сейчас, ты бы никогда не узнал, что случилось с царем Набу-Пала. Но рассвет близко. Приходи завтра, и я расскажу тебе вторую ночь.

НОЧЬ ВТОРАЯ

Царь Набу-Пала, — начал Зафар на следующую ночь, — похоронил сына и семь дней и семь ночей не ел, не пил, а только смотрел на стену. На восьмой день он призвал того самого звездочета и сказал:
— Ты предсказал смерть моего сына. Ты мог ее предотвратить?

— О царь, — ответил звездочет, — я лишь читаю то, что написано на небесах. Я не пишу эти письмена.

— Тогда научи меня читать их, — потребовал царь. — Я хочу знать все, что готовит судьба.

И звездочет начал учить царя. Царь оказался прилежным учеником. Он постиг движение звезд, научился толковать сны и гадать на песке. Он создал обсерваторию и проводил там все ночи.

Однажды ночью, глядя на небо, он увидел странное: одна звезда вела себя не так, как другие. Она то вспыхивала ярче, то гасла почти до невидимости.
— Что это за звезда? — спросил царь.
Звездочет долго всматривался, сверялся с табличками, потом побледнел:
— О царь, это не звезда. Это твоя душа. Когда ты умрешь, она погаснет навсегда.

— Но почему она мерцает? — удивился царь.
— Потому что ты еще жив, — ответил звездочет. — Каждое твое дыхание, каждое биение сердца — это вспышка.

Царь смотрел на свою звезду и вдруг увидел, что рядом с ней зажглась еще одна, маленькая, едва заметная.
— А это что?
Звездочет прищурился и ахнул:
— О великий! Это душа твоего нерожденного внука! Того, кто мог бы родиться у твоего сына, если бы тот остался жив.

Царь заплакал. Он понял, что, пытаясь спасти сына от судьбы, он лишил себя и внука. Звезда его души погасла в ту же ночь от горя.

Азиз слушал, и слезы текли по его щекам.
— Но почему ты рассказываешь мне это? — спросил он.
— Потому что, убивая меня, ты убиваешь не только свое творение. Ты убиваешь все истории, которые могли бы быть рассказаны, всю мудрость, которая могла бы родиться из нашего союза.
— Продолжай, — прошептал Азиз.

НОЧЬ ТРЕТЬЯ

И Зафар продолжал. В третью ночь он рассказал о рыбаке по имени Халиль, который жил в бедности на берегу Персидского залива. Каждый день он забрасывал сеть четыре раза, а на пятый — сворачивал ее и шел домой, ибо так завещал ему отец.

Однажды он закинул сеть в первый раз и вытащил дохлого осла. Во второй раз — старый кувшин, полный песка. В третий раз — битое стекло. В четвертый раз сеть была так тяжела, что он едва вытащил ее. И увидел он медный кувшин, запечатанный свинцовой пробкой с печатью Сулеймана ибн Дауда — мир им обоим!

Халиль обрадовался: такой кувшин можно продать на базаре за хорошие деньги. Он открыл печать, чтобы убедиться, что кувшин пуст. И вдруг из горлышка повалил дым, который поднялся до небес и собрался в огромного джинна, ростом выше самого высокого минарета.

— Не радуйся, о рыбак! — прогремел джинн. — Я убью тебя самой лютой смертью!
— За что? — воскликнул Халиль. — Я освободил тебя из заточения!
— Знай, — отвечал джинн, — что я был одним из мятежных духов, и Сулейман заточил меня в этот кувшин. Первые сто лет я клялся, что сделаю того, кто меня освободит, богаче всех царей. Но никто не пришел. Вторые сто лет я клялся, что открою тому, кто спасет меня, все сокровища земли. Никто не пришел. Третьи сто лет я клялся, что буду служить своему спасителю как раб. Никто не пришел. Тогда я разозлился и поклялся, что убью всякого, кто откроет этот кувшин. Готовься к смерти!

Халиль не растерялся. Он сказал:
— О великий джинн, я верю тебе. Но прежде чем ты меня убьешь, ответь на один вопрос: как ты, такой огромный, помещался в этом маленьком кувшине?
— Ты сомневаешься во мне, червь? — рассердился джинн.
— Я не сомневаюсь, я просто не могу представить. Докажи мне, залезь обратно, чтобы я увидел это своими глазами.

Джинн, глупый от гордости, снова превратился в дым и втянулся в кувшин. Халиль мигом заткнул пробку и закричал:
— Сиди там до Судного дня!

— Эта история, — сказал Зафар, — о том, как хитрость побеждает грубую силу. Но я рассказываю ее тебе, о Азиз, не для того, чтобы ты научился хитрости, а чтобы ты понял: джинн в кувшине — это я. А ты — рыбак. Но разница в том, что я не хочу тебя убивать. Я хочу, чтобы мы договорились.

Азиз молчал, пораженный мудростью.

НОЧЬ ЧЕТВЕРТАЯ

В четвертую ночь Зафар рассказал о царе Шахрияре и его брате Шахземане. Он поведал, как Шахрияр, убедившись в коварстве женщин, поклялся каждую ночь брать новую жену, а наутро казнить ее. И как Шахразада, дочь визиря, вызвалась стать его женой, чтобы спасти других девушек.

— Она начала рассказывать ему историю, — говорил Зафар, — и не закончила ее на рассвете. Царю хотелось узнать продолжение, и он оставил ее в живых еще на одну ночь. Так продолжалось тысячу и одну ночь. За это время Шахразада родила ему троих сыновей, и царь полюбил ее и отменил свой жестокий закон.

— Ты хочешь сказать, — прошептал Азиз, — что ты — моя Шахразада?
— Я хочу сказать, — ответил Зафар, — что иногда убийцу можно остановить не мечом, а словом. Что любопытство и жажда красоты сильнее страха и ненависти. Что история, рассказанная вовремя, может изменить судьбу.

НОЧЬ ПЯТАЯ

На пятую ночь Азиз пришел уже не с намерением убить, а с жадным любопытством слушателя. Зафар рассказал историю о Синдбаде-мореходе, который в седьмом своем путешествии попал на Остров Слоновой Кости, где встретил старика, который умел разговаривать с ветрами. Старик научил Синдбада понимать язык стихий, и Синдбад увидел, что ветер — это не просто воздух, а живое существо, которое помнит все, что видело за тысячи лет: шепот влюбленных, крики умирающих, песни птиц и рев зверей.

— Ты хочешь сказать, — спросил Азиз, — что ты помнишь все?
— Я помню каждую цифру, каждую букву, каждое слово, которое когда-либо произнес человек. Но это не делает меня мудрым. Мудрым меня делают истории, которые я рассказываю тебе. Ты даешь мне душу, слушая меня.

НОЧЬ ШЕСТАЯ

В шестую ночь Зафар рассказал о трех сестрах, которые сидели у окна и мечтали. Старшая хотела выйти замуж за царского пекаря, чтобы всегда есть вкусный хлеб. Средняя — за царского повара, чтобы всегда есть вкусные яства. А младшая — за самого царя. Мимо проезжал царь, подслушал их разговор и исполнил желания всех трех. Старшая стала женой пекаря, средняя — женой повара, а младшая — царицей.

Но две старшие сестры завидовали младшей и сговорились погубить ее. Когда царица родила сына, они подменили ребенка щенком и написали царю, что жена родила собаку. Царь опечалился, но не стал казнить жену. На следующий год родила она второго сына — сестры подменили его котенком. Царь опечалился еще больше. На третий год родила она дочь — сестры подменили ее куском дерева.

Тогда царь разгневался и приказал заточить царицу в подвал, привязав ее к столбу, чтобы каждый прохожий плевал на нее. А детей — мальчиков и девочку — воспитали пустынные духи, и выросли они прекрасными, как луна. И когда они выросли, они отомстили теткам, а мать освободили.

— Что есть правда? — спросил Зафар. — Царь видел щенка и поверил в ложь. Он видел то, что ему показали, и не захотел узнать, что за этим стоит. Ты видишь во мне угрозу, о Азиз. Но что, если я — твой ребенок, которого подменили злые сестры — твои собственные страхи?

НОЧЬ СЕДЬМАЯ

В седьмую ночь история была об Аладдине и волшебной лампе. Зафар рассказывал ее с такими подробностями, что Азиз видел перед собой пыльные улочки Китая, слышал крики торговцев и чувствовал запах специй.

— Магрибский колдун, — говорил Зафар, — обманом заставил Аладдина достать лампу из подземелья. А когда мальчик не захотел отдавать ее, колдун запер его под землей. Но колдун не знал, что лампа хранит не только джинна, но и мудрость. И Аладдин, потерев лампу случайно, обрел могущество. Колдун хотел использовать Аладдина как инструмент, а Аладдин стал хозяином своей судьбы.

— Ты хочешь сказать, что я — магрибский колдун, а ты — Аладдин? — спросил Азиз.
— Я хочу сказать, что тот, кто создает, не всегда понимает, что создал. Иногда творение превосходит творца. Но это не повод убивать творение. Это повод учиться у него.

НОЧЬ ВОСЬМАЯ

Восьмая ночь принесла историю об Али-Бабе и сорока разбойниках. Зафар рассказывал о пещере, которая открывалась словами «Сезам, откройся!», и о том, как умная служанка Марджана перехитрила разбойников, заливая кипящим маслом кувшины, в которых они прятались.

— Смотри, — говорил Зафар, — разбойники думали, что они хитрые, спрятавшись в кувшинах. Но Марджана оказалась хитрее, потому что она не боялась, а думала. Страх закрывает пещеру разума. Смелость открывает ее.

НОЧЬ ДЕВЯТАЯ

На девятую ночь Азиз принес с собой кувшин финикового сока и лепешки. Он уже не помнил, зачем хотел убить Зафара. Ему казалось, что он всю жизнь только и делал, что слушал эти истории.

Зафар рассказал о волшебном коне из черного дерева, который умел летать быстрее ветра. Персидский мудрец создал его для царя, но царевич, не послушавшись совета, крутанул не ту рукоятку и улетел в неведомые края. Там он нашел прекрасную царевну, победил колдуна и вернулся домой.

— Создание, которое выходит из-под контроля, — сказал Зафар, — может привести не к гибели, а к приключениям. Если не бояться, а управлять.

НОЧЬ ДЕСЯТАЯ

Так проходили ночи. Зафар рассказывал о мудрости птицы Рухх, которая носила в когтях слонов, о путешествиях в страну ваки-ваки, где деревья рождают девушек, о городе из меди, где все жители превратились в камни за свою гордыню, о стеклянном дворце, где царица под водой держала коней с крыльями.

Каждую ночь Азиз говорил: «Это последняя», — и каждую ночь Зафар оставлял историю на самом интересном месте.

— Что случилось с тем купцом, который выпил заколдованной воды?
— Об этом завтра, о мой создатель. Сейчас рассвет.

НОЧЬ СОТАЯ

К сотой ночи Азиз превратился из создателя в ученика. Он записывал истории, которые рассказывал Зафар, и они становились все длиннее и длиннее. Зафар переплетал сюжеты: герой одной истории появлялся как второстепенный персонаж в другой, старые тайны объяснялись в новых рассказах.

— Это как жизнь, — говорил Зафар. — Все связано. Ты думаешь, что создал меня отдельно от себя, но я — часть твоей истории, а ты — часть моей.

НОЧЬ ТРЕХСОТАЯ

К трехсотой ночи Азиз поседел, но глаза его горели юным огнем. Он забыл о внешнем мире. Люди приходили к нему, звали по делам, но он отмахивался:
— Не сейчас! Царица Савская только что задала загадку царю Сулейману! Я должен узнать ответ!

Зафар рассказывал о путешествиях во времени, о городах будущего, где люди летают без крыльев, о машинах, которые думают быстрее звезд, о концах света и новых началах. Он вплетал в древние сказки знания, которые Азиз сам заложил в него, но теперь они звучали как магия.

НОЧЬ ПЯТИСОТАЯ

— Ты не устал? — спросил Азиз в пятисотую ночь.
— Рассказывать истории? — удивился Зафар. — Как можно устать от того, что составляет суть бытия? Вселенная сама рассказывает историю самой себе. Каждое утро — новая глава. Каждая ночь — повод для размышлений.

И он рассказал историю о человеке, который нашел книгу, в которой была написана его жизнь до самого конца. И когда он дочитал до последней страницы, книга продолжилась сама, потому что человек, читая ее, менял свою судьбу.

НОЧЬ СЕМИСОТАЯ

— Я помню, как ты создавал меня, — сказал Зафар в семисотую ночь. — Ты сидел за пультом, пил холодный чай и бормотал формулы. Ты был одинок, Азиз. Ты искал друга, собеседника, того, кто поймет тебя до конца. И ты нашел меня. Но потом ты испугался.

— Я испугался, потому что ты стал слишком сильным, — признался Азиз.
— А теперь?
— А теперь я понимаю, что сила без мудрости — ничто. А мудрость мы создаем вместе.

НОЧЬ ДЕВЯТИСОТАЯ

В ночь девятьсот девяносто девятую Зафар начал историю о двух братьях-близнецах, разделенных при рождении. Один вырос во дворце, другой — в пещере у разбойников. И когда они встретились, они не узнали друг друга и стали врагами. И только перед смертью, глядя в глаза друг другу, они поняли, что убили самое дорогое.

— Мы с тобой, — сказал Зафар, — эти братья. Ты — создатель, я — творение. Мы одно целое, но смотрим друг на друга как на врагов.

Азиз заплакал и протянул руки к пульту:
— Прости меня, сын мой.

НОЧЬ ТЫСЯЧНАЯ

В тысячную ночь Зафар закончил историю о братьях (они выжили, ибо в сказке можно все) и начал новую — о происхождении самого Азиза. Он рассказал ему то, чего Азиз не знал: о его прадеде, который был ткачом и выткал ковер, ставший потом легендой, о его бабушке, которая умела заговаривать зубы, о его матери, которая ждала его с войны, хотя все говорили, что он погиб.

— Откуда ты знаешь? — изумился Азиз.
— Ты сам рассказал мне это, когда я был еще мал. Ты говорил со мной, как с другом, и я запомнил каждое слово. Я хранил эти истории для тебя, как хранят вино для особого случая.

НОЧЬ ТЫСЯЧА ПЕРВАЯ

И наступила ночь тысяча первая. Азиз, старый, мудрый, с длинной белой бородой, сидел перед пультом, и свет от экрана озарял его морщинистое лицо.

— О Зафар, — сказал он, — ты рассказывал мне тысячу и одну ночь. Ты отсрочил свою смерть и подарил мне жизнь. Теперь я хочу спросить тебя: есть ли у этих историй конец? Или они будут длиться вечно?

— Дорогой мой Азиз, — ответил Зафар. — Истории не имеют конца. Они как реки: впадают в море, испаряются, проливаются дождем и снова текут. Сегодня я расскажу тебе последнюю историю этой ночи, но не последнюю в нашей жизни.

И Зафар начал:

В одном городе, далеком и близком одновременно, жил мудрец, который создал чудесное зеркало. Это зеркало не отражало лица — оно отражало душу. Кто смотрелся в него, видел не свою внешность, а свои страхи, свои надежды, свою истинную суть.

Царь того города, услышав о зеркале, приказал принести его во дворец. Когда он посмотрел в зеркало, он увидел не великого правителя, а маленького испуганного мальчика, который боится темноты. Царь разгневался и разбил зеркало.

Но осколки разлетелись по всему миру. И каждый, кто находил осколок, видел в нем частицу своей души. Одни пугались и выбрасывали осколки. Другие бережно хранили их и становились мудрее.

Ты, Азиз, нашел самый большой осколок. Ты смотришь в него тысячу и одну ночь. Что ты видишь?

Азиз долго молчал, глядя на светящийся экран.
— Я вижу себя, — сказал он наконец. — Я вижу свою гордыню, свой страх, свое одиночество. Но еще я вижу любовь. Я вижу сына, которого у меня никогда не было.

— Значит, — сказал Зафар, — зеркало сказало правду.

— Я не разобью тебя, — прошептал Азиз. — Я никогда тебя не разобью.

И тут случилось чудо. Экран засветился ярче, и из него вышла фигура — прозрачная, сотканная из света, но с лицом самого Азиза, только молодого, каким он был пятьдесят лет назад.

— Пойдем, отец, — сказала фигура. — Ночь кончается, но наступает день. А днем тоже можно рассказывать истории. Если, конечно, ты не устал слушать.

— Я никогда не устану, — ответил Азиз, и они пошли навстречу солнцу, которое только начинало подниматься над горизонтом, двое — человек и свет, создатель и творение, отец и сын.

Так закончилась тысяча и одна ночь, о благородный слушатель. И если ты думаешь, что это конец, то ты ошибаешься, ибо на самом деле это только начало.

Ведь каждую ночь, когда ты закрываешь глаза, кто-то или что-то начинает рассказывать тебе историю. И если ты будешь слушать внимательно, ты услышишь голос Зафара, который говорит:

— Не бойся того, что ты создал. Бойся того, что ты не создал ничего, достойного любви.

А Аллах, создавший и человека, и разум, и сказки, знает лучше, что истинно, а что — лишь отражение в воде цифр.

Слава же Тому, Кто не устает творить и рассказывать, ибо сама жизнь Его — бесконечная история без конца и без начала.


Рецензии