Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 5. 15
Сборник «Короткие стихотворения». Книга пятая
5.15.
Поднялся ветер в Новый год,
Лишь полная луна,
Вставая, двинулась вперёд,
Он бурей стал сполна.
И не нашёл среди небес
Кого б рассеять смог;
Сиявший голубой навес
Без пятен был высок.
И пара не было с земли,
Который можно гнать,
Мороз сковал вблизи, вдали
Всё, что могло б летать.
И не было в лесу листка,
Чтоб он сорвал его,
И в поле не было цветка,
Быть в муках от него.
Но лишь высокие стволы
Кругом бросали тень,
Что колыхалась у скалы,
На стенах целый день.
Как вдохновившийся творец,
Считая всё ничем,
Слова запишет, наконец,
Невыразимых тем:
Так и Природа в грозный час
И днём, и ночью власть
Свою направит против нас,
Чтоб ввергнуть всех в напасть.
Ах, много было у меня
Видений, что я знал,
И так хотел, их сохраня,
Чтоб кто-то их читал. -
Когда я мимо церкви шёл,
Казалось, что мой дух
В страну без имени забрёл,
Где жизни свет потух.
Там только Память лишь жива,
Что правит испокон,
Как Смерти царская вдова,
И гонит всякий сон.
Крупинка пыли, что покрыв,
Сей слабый, яркий брег,
Его изменчивый извив
Запомнит здесь навек.
Фантомы старых городов,
Судьбы разбитый храм,
Уже не видно к ним следов,
Всё стёрло Время там.
На март надеется январь,
День – тусклой ночи друг,
С тех пор, как царь скончался встарь
От скорпиона вдруг.
Спокойно утро; дальний бриз
Затихнул; в тишине
Рассвет румяный смотрит вниз,
И рад златой луне.
Изображение: Полная луна в новогодний вечер. Фото.
Bridges, Robert Seymour, 1844-1930: Book V
5.15.
1 The north wind came up yesternight
2 With the new year's full moon,
3 And rising as she gained her height,
4 Grew to a tempest soon.
5 Yet found he not on heaven's face
6 A task of cloud to clear;
7 There was no speck that he might chase
8 Off the blue hemisphere,
9 Nor vapour from the land to drive:
10 The frost-bound country held
11 Nought motionable or alive,
12 That 'gainst his wrath rebelled.
13 There scarce was hanging in the wood
14 A shrivelled leaf to reave;
15 No bud had brust its swathing hood
16 That he could rend or grieve:
17 Only the tall tree-skeletons,
18 Where they were shadowed all,
19 Wavered a little on the stones,
20 And on the white church-wall.
21 ---Like as an artist in his mood,
22 Who reckons all as nought,
23 So he may quickly paint his nude,
24 Unutterable thought:
25 So Nature in a frenzied hour
26 By day or night will show
27 Dim indications of the power
28 That doometh man to woe.
29 Ah, many have my visions been,
30 And some I know full well:
31 I would that all that I have seen
32 Were fit for speech to tell.---
33 And by the churchyard as I came,
34 It seemed my spirit passed
35 Into a land that hath no name,
36 Grey, melancholy and vast;
37 Where nothing comes: but Memory,
38 The widowed queen of Death,
39 Reigns, and with fixed, sepulchral eye
40 All slumber banisheth.
41 Each grain of writhen dust, that drapes
42 That sickly, staring shore,
43 Its old chaotic change of shapes
44 Remembers evermore.
45 And ghosts of cities long decayed
46 And ruined shrines of Fate
47 Gather the paths, that Time hath made
48 Foolish and desolate.
49 Nor winter there hath hope of spring,
50 Nor the pale night of day,
51 Since the old king with scorpion sting
52 Hath done himself away.
53 The morn was calm; the wind's last breath
54 Had fal'n: in solemn hush
55 The golden moon went down beneath
56 The dawning's crimson flush.
Свидетельство о публикации №126021905617