Frederic la Roche On m a dit...

On m’a dit ce qui compte, ce qu’il faut aimer
Des reves sous etiquettes, des boites a cocher
J’me perds, j’me retrouve, j’veux desobeir
Faire mes propres routes sans imaginer l’avenir

Bleu pour les garcons et rose pour les filles
Ils repetent la phrase comme une regle immobile
Mais nos vies debordent, rien n’est si tranquille

On casse les murs, on efface leurs lignes
Et si le monde insiste pour nous mettre en vitrine
On dira non on avancera libre et indocile
On n’a pas besoin d’un rele pour exister
On marche hors-cadre, prets a recommencer
Pour les garcons et roses, pour les filles
On repete encore et la phrase facile
Dans nos coeurs se melangent mille couleurs subtiles
Et c’est dans ce melange
Que nos vies brillent


Перевод

Они сказали, с чем считаться,
Что стоит мне любить,
Чего я должен опасаться,
О чём лучше забыть.

Они расставили флажки
И галки в списке дел,
Те перечислили мечты,
Что для меня - предел.

Для мальчиков - то неба синь,
Для девочек - цвет роз;
Все решено за нас, - аминь,
Моралью скучных проз.

Витрины бутиков блестят,
Их блеск слепит глаза,
Игрушки выставлены в ряд;
Но всё - не для меня.

Тесна мне их законов клеть,
Хочу найти свой путь,
Условностей черты стереть,
Свободнее вздохнуть.

Ведь наша жизнь - как всплеск зари,
Сияние в вечных льдах,
Что переливами полны,
Оттенками в цветах.

Осмелюсь я сказать им “нет”,
И, повернувшись вспять,
Я мимо обойду запрет,
Чтобы собою стать.

Я не игрушка в их руках,
Бездушный экспонат,
И в их навязанных ролях
Я как в тисках зажат.

Пусть в сердце тысячи цветов
Сольются в яркий гимн,
Мой дух восстанет из оков, -
Людских клише руин.

(Перевод Авроры Белецкой)


Рецензии