Портрет

Марселин Деборд-Вальмор
перевод с франузского Надежда Корычева

Мне мило улыбается потрет,
Я верить не хочу в лукавство взгляда,
И в образе твоём ищу ответ –
Мученье ты моё или отрада?
Несовершенства тень в портрете том,
Не передал художник всех достоинств,
Никем не превзойдённый эталон –
Ты выбор мой единственный из многих!

Тебе открыт путь к сердцу моему,
Влюблённый взгляд и пламенные речи
Не от портрета жду, а наяву,
Чтоб дрожь мою унял, обняв за плечи.
С портретом остаюсь наедине,
Я перед ним про робость забываю,
И в тайне признаюсь сама себе –
Ты тот, кого люблю, но избегаю!

10-18 февраля 2026г.


Le portrait
Marceline Desbordes-Valmore
 
Riant portrait, tourment de mon desir,
Muet amour, si loin de ton modele !
Ombre imparfaite du plaisir,
Tu seras pourtant plus fidele.
De ta gaite je me plains aujourd'hui ;
Mais si jamais il cesse de m'entendre,
A toi je me plaindrai de lui,
Et tu me paraitras plus tendre.

Si tu n'as pas, pour aller a mon coeur,
Son oeil brulant et son parler de flamme,
Par un accent doux et trompeur
Tu n'egareras pas mon ame.
Sans trouble, a toi je livre mon secret.
S'il etait la, je fuirais vite, vite.
Je suis seule... ah ! Riant portrait,
Que n'es-tu celui que j'evite !


Рецензии