Из Эдгара По Романс
Романс
Романс, влюблённый, что согласен петь
Со сложенным крылом и с сонным видом
Под ветром из листвы в зелёном твиде,
Чтоб в озеро тенистое глядеть,
Ты для меня, как расписная птица,
Знакомая из сказок небылица,
Ты первым обозначил алфавит,-
Читал слова, что сердце мне велит,
Пока я пребывал один в лесу,
Запомнил с детства вешнюю красу.
В летах последних древнего кондора -
Величие небес в привычном взоре,
Там громовержец мечет молний дроты,
И, если бы не праздные заботы,
Взирал бы я в грохочущее небо,
И взглядом равнодушный к небу не был.
Когда романс душевный рядом бродит,
Ко мне нежданно муза с рифмой входят,
Пусть прочь уйдет всё лишнее на свете,
Преступно сердцу не ответить в цвете
Романсу, что поёт на струнах этих.
Перавод с английского:
Владимир Порядочнов
Фото: Эдгар По
19 февраля 2026 г.
Свидетельство о публикации №126021902671