С переводом с узбекского на русский язык

ВИДО
Устоз Мухаммад Юсуф
тилидан.
(Битилмаган сунгги
шеър)

Ризк,им узилганга
ухшайди, чоги,
Излама, хеч кандай
ташхису, малхам.
Тобора авжланар
дарднинг учоги,
Етолмасам керак
Тошкентгача хам.

Тек к,уй, кузгатмагин,
вужудим огрир,
Элликк,алъа деган
юртда не гунох.
Ватаннинг шарк,ида
тугилиб, охир,
Г'арбида улмокни
битибди, Аллох!

Иг'во таркатманглар,
маза-бемаза,
Мабодо, юз берса бирор
бир кор - хол.
Тошкентда очмасин, хеч
кандай аза,
Сим к,оккин, Абдулла
Орифга дархол!

Тухта, айтиб колай, жон
пишмасидан,
Хаммаси жойида: сейф,
стол, палос...
Факат Ёзувчилар
Уюшмасидан,
Бир варак ариза карзим
бор, холос.

Айтганча, столим чап
тортмасида,
Бир шоир йигитнинг
к,улёзмаси бор.
Адашмасам, эди юртга
к,асида,
Шуни нашриётга -
так,ризга юбор.

Огзим к,урияпти, сув
бер, бир к,ултум,
"Рух узин улфати
жондан туймок,да".
Ох, ота булиб мен, нима
хам курдим,
Юрагим куймокда, ичим
куймокда!

Турт боламдан бирин
менда кунгли йук,
Нима килай ахир,
Худойим айтсин.
Назира угаймас, унинг
угли йук,
Бобурга айтинглар,
Дархонга кайтсин!

Шоирнинг шеърлари -
такдири, дерди,
Рости ишонмасдим,
босмасди титрок.
Нахот, Роббим менга
шундай дард берди,
Такдирим булдими
"Лолакизкалдок"!?

Жонсиз жигаримга
ботмокда тикан,
Корайтириб борар
юзларимни г'ам.
Аслида, шеърларим
пешонам экан,
Туйин куролмадим
кизларимни хам.

Улсам, уч кизимга
булади огир,
Эхтимол, улар хам
килишар токат.
Йиглашиб, йиглашиб
кунади охир,
Онамни кундириб
булмайди факат!

Кор к,илмайди унга хеч
химматингиз,
Узин адо к,илар,
жонини ея.
Айтинг секингина -
Мухаммадингиз,
Кетди Мухаммаднинг
ёнига - дея.

Соат неччи булди, кош
корайдими,
Жонга тегди дерсан, шу
шоири хам.
"Менга хаво етмас...",
жон торайдими,
Бунча хаяллади,
Азроили хам.

Келишин кутамиз энди
начора,
Бир шоир жонида
интикоми бор.
Айтганча, уч кундан
кейин, бечора,
Нозима к,изимнинг
имтихони бор.

Эх, нима булар-а,
ректорга боргин,
Бир илтимос килгин,
учраб узига.
Тегса, тегибдида,
ёрдами ахир,
Мухаммад Юсуфнинг
битта кизига.

Ана келаётир, ажал
пишк,ириб,
Узмок булар ризку-
саодатимни.
Кайси бир сузимда
олар...ишк,илиб,
Айтишга улгурай
Шаходатимни.

Ох, нима дейсан-а,
Назирамга айт,
Шурликни ёз к,олиб,
к,иши тушмасин.
Яна тилга чикар, узим
битган байт:
"Номард одамларга
иши тушмасин!"

Унга шон керакмас,
унвон керакмас,
Етади хилкату-хаёли
деган.
Унвон бериб кетай мен
унга, абас,
Мухаммад Юсуфнинг
аёли деган!

Ичим ачияпти
Адабиётга,
Арзирли булмади
угитларим хам.
Сузини мухрлаб
абадиятга,
Одам булармикан
шогирдларим хам?

Биламан, ёзади каламин
упиб,
Сирожиддинлару, Азим
Суюнлар.
Куркаман, кушикчи
шоирлар к,упиб,
Босиб келмасмикан
к,аро к,уюнлар!

Нахот уз-узимдан
кунглим тулмаса,
Чала колди сабок,
булди энди кеч!
Факат бир угитим:
дарди булмаса,
Шогирдман демасин
Мухаммадга, хеч!

Мухаммаддан иймон,
Юсуфдан жамол,
Яшадим, лек шоир
жисми билан, мен.
Гунох хам к,илганим
ростдир, эхтимол,
Икки пайгамбарнинг
исми билан, мен!

Узи кечиргувчи,
истиг'фор айтгум,
Дариг тутма мендан
мухаббатингни.
Узингдан яралдим,
Узингга кайтгум,
Узинг кечир содда
Мухаммадингни!

"Улим нима, бу хам
битта сайр, она,
Углинг к,аро ерга кетди
хайр, она..."

Улмасбек Самаркандий.
23 апрел, 2016 йил.

п е р е в о д
Строчки эти записаны со слов Мухаммада Юсуфа на предсмертном одре, а записал их Улмасбек Самаркандий.               

Кажется. дни мои сочтены,
Боль усиливается. трудно держаться,
Диагноза не ищи. и лекарства не нужны
До Ташкента видимо мне не добраться..

Раны болят. оставь в покое меня,
И Эликкалы вины тут нет
На Востоке страны появился на свет,
На Западе. на тот уйду  я, свет.

Не надо в панику впадать. мочи нет....,
Случись. что со мной. ведь. как знать..
Пусть не будет местом траура, Ташкент,
Дайте Абдулло Орипову об этом знать.

Постой. пока я жив надо мне сказать,
Стол. сейф, палас, все на местах,
Прошу лист бумаги мне подать,
Заявление буду в Союз писателей. писать.

Посмотри. рукописи в столе лежат,
Те. что поэту юному принадлежат,
Кажется. это о Родине стихи,
Редактору их на публикацию снеси.

Пересохло во рту. дай воды глотнуть,
Душа, ведь, жизнью насыщается она,
Аах. будучи отцом. видел ли я что нибудь.
Горит все внутри. болью душа полна.

Четырех моих детей  до меня, дела нет,
И что мне делать? Господь скажи мне, наконец..
Назира не сирота, но ведь. сына у нее нет,
Бобуру передайте. пусть вернется во дворец.

Говорили. судьба поэта это его стихи 
Не верил в это и в дрожь я не впадал,
Цветок полевой вот ты мне скажи.
Неужто такую участь Господь мне дал? 

Шипы острые  пронзают тело 
Потемнел от боли цвет лица
Стало быть. судьба поэта такова...
Брачного на дочерях не увижу я венца

Будет трудно дочерям без меня,
Будут они, конечно по мне горевать,
Но поплакав могут и позабыть...
Но а маму мою горе может загубить..

При всем к нему моем уважении,
Жизнь моя, обречена судьбой,
Мухаммаду передайте. только шепотом,
"Мухаммад уходит следом за тобой"

А сколько время? Повечерело, видать...
Мыслях, наверное говорите "Поэт нас достал"
Воздух..Воздуха не стало мне хватать
Смерти. ангел. почему то запоздал...)

Ну что поделать? Будем ожидать...
Мысли поэта стали насаждать,
Через три дня экзамены предстоят,
Дочке Нозиме, надлежит их сдавать..

И что же будет? В институт пройдись,
С просьбой к ректору от меня обратись,
Не случится ничего зазорного в том,
Если дочери Мухаммада поможет он.

А вот и он. фыркая идет.....
Чтобы жизнь мою забрать..
Интересно. на какой фразе меня прервёт
Надо бы все важное успеть сказать...)

Ну что еще? Назире теперь обо всем говори   
Да продлятся. жизни. ее дни.
Пусть не будет нигодяй над нею глава,
Думаю. будут прочтены мои слова.

Ни слава, ни титул, ей не нужны,
Жизнь достойная и тихая ей важны
Мною будет титулована она,
Мухаммада Юсуфа, она жена.

За литературу болит душа
Старался я. должный не сделал вклад,
Чтобы увековечить слова,
На учеников надежда. на ребят..

Знаю. многие сейчас стали писать,
Среди них Азим Суюн и Сирожддин,
Но есть и те. которые на песенный пишут, лад,
Боюсь, не покроет ли черная туча. поэзии лад.

Не доволен. своими достижениями, я,
Не исполнил свою миссию сполна,
Боюсь. как бы. кто не сказал,
"Не являюсь учеником Мухаммада, я"

Образ и подобие Юсуфа, я получил,
От Мухаммада религия моя,
Жил я как поэт. возможно и грешил,
Но с рождения имена двоих пророков я носил.

Ты. которая прощает. Мать Земля,
Не лишай своей любви и не держи меня в опале, ты,
Из тебя сотворен и к тебе возвращаюсь я,
Мухаммада своего. сама прости.....)

Что такое смерть?
Это всего лишь путешествие. мать моя,
Прощай. мамочка, родная моя,
Сына твоего. сырая, забирает земля.

10.01.2018 Чирчик, я Люзия               

Замечательным поэтом был Мухаммад Юсуф.
Родился 26 апреля 1954 года в кишлаке "Ковунчи", Мархаматского района, Андижанской области. Умер скоропостижно по болезни 29 июля 2001 года в Элликкалинском районе.  Всю свою жизнь, к сожалению. короткую, трудился он на благо народа.  С честью поднимал литературную науку в стране.  любовь к поэзии молодеже прививал. Много стихов он написал в них. доброту, любовь к людям. к жизни писал. В настоящее время, многие современные молодые поэты, и поэты - любители. считают его своим учителем. Он был официально титулован званием народного поэта СНГ и Узбекистана.  Он свет нашей литературы.


Рецензии
Спасибо Светлана ну уж вы высоко взяли (для учебников...) У меня нет педагогического образования, но все равно спасибо уважаемая за добрые слова. А вам я искренне желаю творческих успехов ни только в поэии, но и в создании песен на ваши произведения и у вас между прочим это получается очень даже не плохо а дальше лучше. Вы же только недавно начали создавать песни. Побольше песен вам мадам и удачи в этом вам.

Люзия Хуснутдинова   22.02.2026 19:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.