Оскар Уайльд 1854-1900 Le Jardin des Tuileries

Оскар Уайльд (1854-1900)


Le Jardin des Tuileries

Прохладен зимний воздух мглистый,
И солнце – холода приют,
Но дети вкруг меня снуют
Как золотой поток искристый.

То вдоль киоска за кустами
Идут походкою солдат,
То как разбойники блестят
Из рощи синими глазами.

Когда над книгой няня сонно
Сидит, то дети без забот
Пускают свой бумажный флот
У бронзы грустного Тритона.

Потом, полёт изображая
Шумливой бандой всякий раз,
Влезают на безлистный вяз,
Ручонки нежные сплетая.

Ах, вяз! Вот был бы я тобою,
И дети лазали по мне,
Я б отдал им, как по весне,
Цветенье бело - голубое!

Изображение:Пабло Пикассо (1881-1973)."Дети в саду Тюильри",Частная коллекция
 

Oscar Wilde

Le Jardin des Tuileries

THIS winter air is keen and cold,
And keen and cold this winter sun,
But round my chair the children run
Like little things of dancing gold.

Sometimes about the painted kiosk
The mimic soldiers strut and stride,
Sometimes the blue-eyed brigands hide
In the bleak tangles of the bosk

And sometimes, while the old nurse cons
Her book, they steal across the square,
And launch their paper navies where
Huge Triton writhes in greenish bronze.

And now in mimic flight they flee,
And now they rush, a boisterous band---
And, tiny hand on tiny hand,
Climb up the black and leafless tree.

Ah! cruel tree! if I were you,
And children climbed me, for their sake
Though it be winter I would break
Into spring blossoms white and blue!


Рецензии