Две реки

Мой перевод стихотворения норвежского поэта Улавом Хауги в оригинале:
Встретились в слиянье две реки,
С гор спустились по весне в надежде,
Песнью, кровью вместе потекли,
И не будет больше жизнь их прежней.
Стали вдвое и быстрей, сильней,
Не пройдут вброд ноги человека
Только тем, кто в одиночестве больней
Коротать свою жизнь век от веку.


Рецензии