Болгарские поэты Николай Лилиев Мне в тягость звук

„ТЕЖАТ МИ ВЕНЧАЛНИТЕ ДУМИ” („МНЕ В ТЯГОСТЬ ЗВУК КЛЯТВЫ ВЕНЧАЛЬНОЙ”)
Николай Михайлов Попиванов/ Лилиев (1885-1960 г.)               
                                              Болгарские поэты
                                              Перевод: Владислав Левитин


Николай Лилиев
ТЕЖАТ МИ ВЕНЧАЛНИТЕ ДУМИ

Тежат ми венчалните думи,
венчалният пръстен тежи,
из пусти, помръкнали друми
звучат ми вековни лъжи:

– Бъди му послушна робиня
и жертва безволна бъди,
над твоята земна пустиня
ще блеснат алмазни звезди!

– Бъди му ти вярна невеста
за много слънца и луни,
пред твоята орис злочеста
глава непреклонна склони!

– Бъди му ти отдих и радост
в неволи и черни беди,
със своята грейнала младост
към светли страни го води!

Напусто, слова, ме зовете:
измамният час наближи,
напусто са жалби, навети,
венчалният пръстен тежи.


Николай Лилиев
МНЕ В ТЯГОСТЬ ЗВУК КЛЯТВЫ ВЕНЧАЛЬНОЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Левитин)

Мне в тягость звук клятвы венчальной,
кольцо тяжким грузом лежит,
звучат на дороге печальной
слова вековечные лжи:

– Ему будь послушной рабыней
и жертвой без воли своей –
сверкнёт над твоею пустыней
вся россыпь алмазных огней!

– Ему будь невестою верной
под жарким ли солнцем, луной –
но перед пророчеством скверным
ты гордой склонись головой!

– Ему будь ты радостью в горе
и с ним чёрных бед посреди –
сияющим юным задором
ко свету его приведи!

Слова, вы зовёте напрасно –
всё ближе мгновение лжи;
и топчутся мысли бесстрастно –
кольцо тяжким грузом лежит.


Рецензии
Cпасибо, друже Красимир! Все удивляешь новыми бриллиантами болгарской поэзии!!


Игорь Лебедевъ   17.02.2026 20:38     Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку, Игорь!
📚
С братским поэтическим теплом,
К.

Красимир Георгиев   18.02.2026 08:51   Заявить о нарушении