Ветер свищет пугая грозные тучи

Ветер свищет пугая грозные тучи.
Звезды сияют радостью мироздания.
Небесная чистота ночного воздуха,
Зимней прохладой юга, освежает чувства.

Ветер шепчет слова любви,
Скользя сквозь сетку жемчужной вуали
И мирное лунное очарование,
В зеркале моря, рисует наше свидание.

Ветер рассыпал бриллианты блеска.
Звёздный свет мерцает космической тайной
И великолепие Млечного Пути,
Царственно озаряет присутствие.

Княжна Татьяна Романова

The wind whistles, frightening the menacing clouds.
The stars shine with the joy of the universe.
The heavenly purity of the night air.
Refreshes the senses with the winter chill of the south.

The wind whispers words of love,
Sliding through the mesh of a pearl veil.
And the peaceful lunar charm
Depicts our rendezvous in the mirror of the sea.

The wind scatters diamonds of brilliance.
Starlight shimmers with cosmic mystery
And the splendor of the Milky Way,
Regalingly illuminates the presence.

Princess Tatiana Romanova

Le vent siffle, effrayant les nuages mena;ants.
Les ;toiles brillent de la joie de l'univers.
La puret; c;leste de l'air nocturne,
Revigore les sens avec la fra;cheur hivernale du sud.

Le vent murmure des mots d'amour,
Glissant ; travers le voile d'une perle.
Et le charme paisible de la lune
Dans le miroir de la mer, esquisse notre rendez-vous.

Le vent a dispers; des diamants d';clat.
La lumi;re des ;toiles scintille d'un myst;re cosmique.
Et la splendeur de la Voie Lact;e
Illumine majestueusement notre pr;sence.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии