Madison Julius Cawein A Valentine

Мэдисон Джулиус Кавейн "Валентинка"

вольный перевод:

Моя жизнь в волшебство обращена,
Созерцаньем стана и лица твоего полна.

То твоей Улыбки мягкое очарованье
В душе создаёт мелодии звучанье.

То твой Хмурый взгляд, что явится и исчезнет,
Моё сердце прозой разверзнет.

Когда-нибудь, возможно, словом одним
Я обращусь ВАЛЕНТИНКОЙ к рукам твоим.

февраль 2026г.

оригинальный текст:

My life is grown a witchcraft place
Through gazing on thy form and face.

Now 't is thy Smile's soft sorcery
That makes my soul a melody.

Now 't is thy Frown, that comes and goes,
That makes my heart a page of prose.

Some day, perhaps, a word of thine
Will change me to thy VALENTINE.

На изображении открытка 1920г. США


Рецензии