Дэвид Малуф - Велосипед
прямо с улицы вселился незнакомец,
лёгкий на подъём бродяга.
Спицы тоньше сосновых иголок, сверкающие ободки,
лихо загнутый книзу руль
наподобие пары рогов –
ни дать, ни взять лесной или дорожный дух,
божество, ушедшее с небес
инкогнито жить на колёсах.
Другим жильцам гостиной –
книжному шкафу и паре стульев –
в его плоскостях открываются
обширные расстояния, путешествия налегке.
Только зеркало невозмутимо
пускает в своё поле зрения
всё это световое буйство – и даже – тшшш! тшшш!
это металлическое насекомое,
этого ангела трёхмерных форм.
Так много могут зеркала. А я что?
Я почти не смею всмотреться. Что я воздам
велосипеду? Безбожно
за его необузданные переливы –
капли смазки, чудесные смолы,
мерцание таинственных плеяд –
расплачиваться жалким блюдечком пота.
Вот время зевает – и являются его вестники,
словно огромные палочники, без крыльев, со шкурами в звёздах,
и сквозь сумерки катятся к нам.
От удара при сходе миров
волосы дыбом, замки сорвало,
и наше грядущее у них на устах, словно молнии телеграмм.
______
David Malouf
BICYCLE
~for Derrick Peat
Since Thursday last the bare living-room
of my flat’s been occupied
by a stranger from the streets, a light-limbed traveller.
Pine-needle spokes, bright rims, the savage
downward curve like polished horns
of its handlebars denote
Some forest deity, or deity of highway
and sky has incognito set up residence, the godhead
invoked in a machine.
To the other inmates of the room, a bookcase,
two chairs, its horizontals speak
of distance, travelling light. Only the mirror
remains unruffled, holding
its storm of light unbroken, calmly accepting
all traffic through its gaze. Appease! Appease! Even
Its tall metallic insect
its angel of four geometries
and speed. So much for mirrors. As for myself
I rarely dare look in. What should I offer
a bicycle? Absurd
to lay before its savage iridescence –
grease-drops’ miraculous resin,
the misty Pleiades –
my saucer of sweat.
Now time yawns and its messengers appear
Like huge stick-insects, wingless, spotted with stars,
they wheel through the dusk towards us,
the shock-wave of collision still lifting
the locks, who bear our future
sealed at these lips like urgent telegrams.
Свидетельство о публикации №126021605741