Л. Костенко-Дiвчаточко з обличчям Тiнатiн - на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Дівчаточко з обличчям Тінатін...":

Девчоночка с глазами Тинатин,
с серебряным браслетом на запястье,
с угольно-чёрных кос волной блестящей, -
кольчугу надевай. Враги у стен.

Покой пронзился копьями цейтнота.
Твой ход. В поход! Трудна твоя стезя.
Три пешки не вернутся из похода.
Споткнулся конь. Меняешь на ферзя.

Ты Грузия. Ты в царственном убранстве.
Твой дом в горах, где солнце горячей.
Ты, как туру, переставляешь башни
и двигаешь в походы королей.

Эмма Иванова.
10.09.2021г.
----------------------
На фото (1986г, взято из интернета) - Майя Чибурданидзе, советская и грузинская шахматистка, 6-я чемпионка мира по шахматам с 1978 по 1991 год.

================================
    
              Оригінал:   
     Дівчаточко з обличчям Тінатін...
           Ліна Костенко

Дівчаточко з обличчям Тінатін,
якому личить срібло на зап'ясті,
в якого коси чорні і хвилясті, —
вдягай кольчугу. Ворог біля стін.

Проймає тиша списами цейтноту.
Твій хід. В похід! Важка твоя стезя.
Три пішаки не вернуться з походу.
Спіткнувся кінь. Міняєш на ферзя.

Ти Грузія. Ти в царственній одежі.
Ти десь живеш над гніздами орлів.
Ти, як туру, переставляєш вежі
і двигаєш в походи королів.
                Ліна Костенко

© Copyright: Эмма Иванова Избранное, 2021
Свидетельство о публикации №121091003781

Список рецензий на это стихотворение со страницы Эмма Иванова Избранное:
http://stihi.ru/rec.html?2023/02/17/4797


Рецензии