Roundel. Вера Бриттен
Оттого что ты умер, покоя мне больше не знать,
Но скитаться по миру бесплодно - моя колея.
Бесполезно желать, чтобы счастье случилось опять,
Потому что ты умер, и я потеряла тебя.
Быстротечное праздное время, что я проведу
Рядом с теми, кто выжил, любимыми меньше, чем ты,
Не позволит вовек пересечь ликованья черту,
И утрата иллюзий коррозией сдавит мосты,
Устремлённые в каждую взятую мной высоту,
И отравит грядущее тягостным ядом тщеты,
Потому что ты умер, и я потеряла мечту.
_______________________________________
Roundel. Vera Mary Brittain
Because you died, I shall not rest again,
But wander ever through the lone world wide,
Seeking the shadow of a dream grown vain
Because you died.
I shall spend brief and idle hours beside
The many lesser loves that still remain,
But find in none my triumph and my pride;
And Disillusion's slow corroding stain
Will creep upon each quest but newly tried,
For every striving now shall nothing gain
Because you died.
* Вера Мэри Бриттен (1893-1970) - английская писательница, пацифистка.
В годы Первой мировой войны была медицинской сестрой в госпиталях Франции и Великобритании. На полях сражений в те годы она потеряла брата, жениха, нескольких близких друзей.
Свидетельство о публикации №126021605089