Joy?

In a life that's good
And a life that's fine,
Sadness comes
And steals my shine.

No trouble near,
No warning sign,
Yet joy cannot rise,
Cannot align.

I hold back the joy,
I let it stall,
Knowing that sadness
Will soon call.

I curb those happy,
Sunlit days,
Thinking soon
They will turn to haze.

Others around
Laugh and smile,
Are they hiding sorrow
All the while?

With heavy moods
And spirits low,
I feel trapped
Where shadows grow.

"No joy", I whisper
To myself each day.
"Don't be too happy,
It'll fade away".

"Fools are the ones
Who always smile,
Life is tough,
It's a constant trial".

"Stay strong",
"Earn the good",
These thoughts in my mind
Have always stood.

A battle within,
A silent brawl,
Against the sadness
That might befall.

In this life that's good
And this life that's fine,
Sadness still comes
And steals my shine.

No trouble near,
No warning sign,
Yet joy cannot rise,
Cannot align.


Рецензии
Здравия

Хэллоу)))

В общем вижу латиницу, но не наблюдаю шуток, ну прикольно знать язык, но надо наверно Шекспиром ещё стать, чтоб сочинять. Я поверхностно знаю английский...на уровне понимать смысл (профессиональная особенность). Напишите свой перевод на Русском, может там и правда какая-то юморесска есть. Хотя, Если это рассчитано на англоязычную публику...наверно ничего не стоит менять))) у них там свой юмор)))) ну...как Задорнов говорил.. "Ну Туп...е"

Das ist fantasish.

Иван Галкин Ильич   25.02.2026 06:24     Заявить о нарушении
Ja, ja, Иван Ильич! Das ist действительно fantastisch. Вижу, вы человек старой закалки: немецкий в ходу, а в английской латинице ищете подвох.

О чем стих? Да всё по-нашему, 'Не смейся, сглазишь'. Это когда сидишь в шоколаде, но боишься лишний раз улыбнуться, чтобы судьба не прилетела с разворота. Такой экзистенциальный кризис, что даже у Штирлица в застенках Мюллера настроение было бодрее.

Так что перевод тут не поможет, там сплошные тени, борьба с собой и тотальное 'no joy'. У каждого свой юмор, Иван, у кого-то 'ну тупые', а у кого-то, добровольный уход в глубокое подполье от собственного счастья.

Alles Gute! Главное, что мы друг друга поняли, хоть и на разных языках. А будете искать юмор в английской грусти, осторожнее, а то еще затянет!

Александр Шалыменов   25.02.2026 22:58   Заявить о нарушении