Вне времени
“Nevermore”
(перевод с французского)
Ах, святое воспоминанье,
Светлой осени мерцание,
Дрозды, парящие в небе,
И лес, желтеющий вдали,
В контрасте темнеющие ели.
Вдвоём мечтая, мы тихо шли,
И волосы её, как мысли мои
Развевались в осеннем ветру.
Вдруг, обернувшись ко мне
И посмотрев в глаза, спросила:
“Какой твой день был счастливый?”
Словно голос ангела пропел,
Нежный, золотистый прозвенел.
Ответил, осторожно улыбаясь
И целуя смиренно белую руку.
“Ах! Эти первые чудесные цветы!
Как изысканно благоухали они! “
Шёпот её такой прелестный,
Тихое “да”, как благовестник
сошёл с любимых уст.
Свидетельство о публикации №126021408292