Покатился туман... Перевод
Перевод песни на стихи Марко Кожушного
http://www.youtube.com/watch?v=AIV_BqCjVNs
Покатился туман. Белым саваном сел
на луга и зелёные рощи.
И в вишнёвом саду птиц напев зазвенел,
серебро волны звука полощут.
Показалось, что время замедлило ход,
даже дремлет земля под ногами.
Только птичка в саду тихо-тихо поёт –
песню ночи весенней слагает.
И туман не стихает. В долине река
серебристой гадюкою вьётся,
и волной из росы нежно, словно рука,
ива к глади воды прикоснётся.
Я смотрел, как на рощи легла синева,
как сходил месяц меж облаками
и лучи свои, как серебро, разливал
по степи и в саду, меж горами.
Январь 2026 года
ПОКОТИВСЯ ТУМАН...
Марко Прокопович Кожушний [1904-1937(1938?)]
Покотився туман. Білим саваном сів
На зелені гаї і на луки.
У вишневім саду спів пташок гомонів,
Розливав срібнохвильові звуки.
І здається, що час уповільнив ходу,
Що й земля під ногами дрімає,
Тільки пташка тихенько співає в саду —
Пісню ночі весняній складає.
Лиш туман ще не стих. У долині ріка
Наче срібна гадюка звиває,
І верба над водою, як тиха рука,
Хвилю легку з роси колихає.
Я стояв і дививсь. Синіли гаї,
Місяць сходив з-за хмар між зірками,
І проміння своє, мов срібло те розлив
У степу, у саду, між горами.
II. ПОКАТИЛСЯ ТУМАН...
Перевод стихотворения Марко Кожушного
(текст взят из сборника «Комсомольское сердце», 1976 г.)
Покатился туман. Белым саваном сел
по весенней зелёной округе.
И в вишнёвом саду птиц напев зазвенел,
рассыпа'л серебристые звуки.
Я смотрел, как серебряный лес гомонил,
как сходил месяц меж облаками
и лучи свои, как серебро, он разлил
по степи и в саду, меж горами.
Ночь прошла. Рассвело. Зазвучали вдали
чары вешние девичьих песен.
О, куда же вас деть, песни, песни мои?
Мной любимые ночи и месяц?
14 февраля 2026 года
ПОКОТИВСЯ ТУМАН...
Марко Прокопович Кожушний [1904-1937(1938?)]
Покотився туман. Білим саваном сів
На зелені гаї і на луки.
У вишневім садку спів пташок гомонів,
Розсипав срібнохвильові звуки.
Я стояв і дививсь. Срібний гай гомонів,
Місяць сходив з-за хмар між зірками.
І проміння своє, мов срібло те, розлив
У степу, у садку, між горами.
Ніч травнева пройшла. Залунали пісні,
Пісні-чари весняні, дівочі...
О, куди вас подіть, мої любі пісні?
Мої любії місячні ночі?
1921
Травень
Збірник поэзії «Комсомольске серце», Київ, 1976
Свидетельство о публикации №126021407212