***

прЕд Оком бЕлая СтранИца
онА так дЕвственно чистА
ВолшЕбница ПисьмЕн ЦарИца
ДушИ и РАзума УстА


Передо мнОй лежИт бЕлая СтранИца
онА безупречнО чистА
ВолшЕбница ЛитературЫ
ЦарИца Уст, ДушИ и РАзума
Передо мной белый лист бумаги.
Он девственно чист.
Чародейка литературы, царица уст души и разума.
Передо мной белый лист бумаги.




Peredo mnOy lezhIt bElaya StranItsa onA bezuprechnO chistA VolshEbnitsa LiteraturY TsarItsa Ust, DushI i RAzuma
101
Vor mir liegt ein wei;es Blatt Papier.
Es ist makellos rein.
Die Zauberin der Literatur.
K;nigin der Lippen, der Seele und des Geistes.







Vor dem Auge liegt ein wei;es Blatt.
Es ist so jungfr;ulich rein.
Die Zauberin der Buchstaben, die K;nigin des
Mundes der Seele und des Geistes.
Vor mir liegt ein wei;es Blatt Papier.
Es ist makellos rein.
Die Zauberin der Literatur.
K;nigin der Lippen, der Seele und des Geistes.
prEd Okom bElaya StranItsa onA tak dEvstvenno chistA VolshEbnitsa Pis'mEn TsarItsa DushI i RAzuma UstA
94
Vor dem Auge liegt ein wei;es Blatt.
Es ist so jungfr;ulich rein.
Die Zauberin der Buchstaben, die K;nigin des
Mundes der Seele und des Geistes.

2 24 14 02 1402 2026


Рецензии