Да как-то не планировался перевод.)) По-английски как-то эти строки сами прищли, и всё. Вот есть Ира Изюмина, замечательный автор, вот она легко бы всё перевела в любую сторону! Здесь у меня по-английски легко и красиво звучит, а по-русски будет всё не так лаконично и изящно. Концовка могла бы так по-русски звучать:
Что с неба пришло к нам — другим раздаём.
Чем больше мы любим, тем больше живём.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.