Не пришла...

Перевод с лезгинского языка стихотворения Билала Адилова.

С какой надеждой я спешил на встречу!
Хотел с тобой общаться целый вечер
И наслаждаться обликом твоим,
Но замысел мой не осуществим...

Мне грустно, что сегодня ты не рядом.
Скучаю по речам твоим и взглядам...
Тоска змеёй закралась в душу мне.
И давит груз проблем сильней вдвойне.

Без весточки меня оставив ныне,
Наш сад любви подобен стал пустыне.
Исчезло солнце, птичий хор затих...
Зима пришла в долину чувств моих.

Сижу один и говорю с собою,
С холма любуясь далью голубою.
Никак твоих капризов не пойму.
Но сердце они ранят почему?

                13.02.2026г.


Подстрочный перевод с лезгинского языка.

                Не пришла…

С какой надеждой пришёл я к тебе на встречу!
Чтоб с удовольствием пообщаться с тобой,
На твой облик, твою фигуру, твои манеры…
Не судьба вновь посмотреть...

Снова  остался грустить и в этот раз,
По нежному голосу, по твоему игривому взгляду,
Тоскливо мне, плохо на душе,   
На моих плечах груз проблем земных..

Нет тут от тебя даже весточки,
Сад любви пуст для меня нынче,
Темно кругом, закатилось и наше солнце,
Зима пришла в долину любви.

Сижу в одиночестве, разговаривая с собой,
Под деревом на холме, тоскуя,
Разбиваешь ты сердце любимого капризами,
Почему, по какой причине–  не пойму я.


Рецензии