Другу - поэту
Невзгод тяжёлый груз,
Но узы есть ещё нежней,
Чем дружеский союз". ( Роберт Бёрнс в переводе Маршака "Послания другу-поэту")
Прекрасней дружбы юных лет
Быть может лишь любовь,
Пою ей с радостью сонет-
Она волнует кровь!
Восторг, стеснение в груди,
Весь мир у наших ног,
И все несчастья позади -
Ты- счастлив. Добр, не строг.
Когда осилить смог бы ты
Преграды, трудный путь,
Когда в душе цветут сады-
Рад мир в себя вдохнуть!
"Делю я с другом юных дней "
Полёт своей мечты,
Ценю каскад его идей
И спор до хрипоты.
Вдвоём осилить можем мы
"Невзгод тяжёлый груз,"
К обидам часто мы немы,
Простим любой конфуз.
От друга я не утаю
Сомнения и боль...
Любимой сердце отдаю,
Свою неся юдоль.
********
Написано специально на конкурс "Маллар Ме"
Новые имена - С. Маршак и Роберт Бёрнс. По мотивам перевода
"Послания другу-поэту" ( Выдана стр 102. Первые четыре строки)
http://stihi.ru/2026/02/05/8771
Свидетельство о публикации №126021403888
Игорь Сычев 3 25.02.2026 08:05 Заявить о нарушении
Поэтому Ваша похвала значима для меня!
С благодарностью и пожеланием успехов Вам во всём!
Ирина Буссе 2 25.02.2026 19:52 Заявить о нарушении