Hai Zi. Mian chao da hai, chun nuan hua kai. Перев

Cong mingtian qi, zuo yige xingfu de ren,
Wei ma, pichai, zhouyoh shijie,
Cong migtian qi, guanxin liangshi he shucai
Wo you yisuo fangzi, mian chao da hai, chun nuan hua kai,

Cong migtian qi, he meiyige qinren tongxin,
Gaosu tamen wode xingfu,
Na xingfu de shandian gaosu wode,
Wo giang gaosu mei yige ren,
Gei mei mei yitiaohe mei yizuoshan qu yige wennuan de mingzi.

Moshengren, wo ye weini zhufu,
Yuan ni you yige canlan de qiancheng,
Yuan ni yougingren zhong cheng guanshu,
Yuan ni zai chenshi huode xingfu,
Wo zhiyuan mian chao da hai, chun nuan hua kai.

***

Несколько переводов под моим авторством:

1.
Завтра стану счастливым! Жеребца накормлю,
Кучу дров наколю, ну, а после - в турне;
Овощами и хлебом завтра всех удивлю
В доме с садом цветущим и морем в окне.

Всем родным разошлю кипу писем легко:
Пусть узнают, что счастье, как молнии миг;
И поведаю всем, как оно широко,
Назвав реки и горы по имени их.

А тебе, незнакомец, мне позволь пожелать
Много счастья и будущих радостных дней,
На любимой женись, чтобы счастье создать!
Мне ж достаточно моря в цвете жизни моей!



2.
Человеком счастливым
завтра я становлюсь:
Колоть стану дрова
да кормить лошадь пуще,
Растить хлеб с овощами,
топить в странствиях грусть…
Дом мой - с видом на море
в пейзажах цветущих!

Разошлю писем много
в день грядущий родным,
Поделюсь с ними счастья
Частицами щедро,
Мне от молнии данность,
что жив мигом одним…
Петь готов имена
Рек и гор я без меры!

Счастья также желаю,
Незнакомец, тебе,
Пусть день будущий
с радостью только приходит,
На любимой женись,
найди счастье в судьбе!
Моё ж сердце у моря
Цветёт на природе…


Рецензии