A Breath of the Woods. Open Spaсеs. Открытые прост

Художественный перевод " Открытые пространства" Лилиан Леверидж (1879-1953)


Выйдем на волю, в открытые дали,
Где разыгрался неистовый ветер,
Ветры, что в тихих краях созревали,
Чисты и пахнут всем миром на свете.
.
Странники радости, гордые птицы,
В крыльях несут они гимн неземной.
В этом дыхании песня родится,
Сердце наполнив святой чистотой.
.
Выйдем на волю, в открытые дали,
Там, где за грань устремляется взор,
Чтоб в тесном плену наши души не вяли,
Звёзды Любви разглядев сквозь простор.
.
В сини, где солнце лучами своими
Вышило край облаков золотых,-
Словно Любви одеянье пред ними,
Дух наш, быть может, отыщет Святых.


Рецензии