Не тычьте стихотворца мордой в мысли
Развеется ли это нездоровье
Холодной кнопкой птичьего звонка -
Блестит заря над ровным изголовьем,
В лесах застолбеневшая тоска...
Нестрашно тянет каплю умывальник,
Небольно разбивает медный чан
Ее на фейерверк, и наковальни
В ушах, как сокрушенные, звучат.
/ "1942. Грядущему полку" http://stihi.ru/2023/05/25/5382 /
___________________________________________________
"Не тычьте стихотворца мордой в мысли"
Выпорожнённым водочным стаканом
прогнав застолбеневшую тоску,
я исплываюсь текстовым туманом
по издранному белому листку...
В бурлящей обстихованной похлёбке
слова друг с другом бьются, как враги:
со звоном холодеют птичьи кнопки,
беззвучно тлеют рыбьи рычаги,
и гневный колченогий умывальник,
придя в неописуемый экстаз,
обломком сокрушённой наковальни
с размаху долго лупит в медный таз.
Мне скажут: "В этом нет ни капли смысла!"
Потом – обсвищут (или "обсвистят"?).
Не тычьте стихотворца мордой в мысли,
как тычут носом в лужицу котят!
Блестит заря над изголовьем ровным.
И над изножьем ямистым блестит!
Стихи мои... как фейерверки – томны.
И подлинны, как тайский трансвестит.
Свидетельство о публикации №126021303271
Восхищена, Евгений, как Вы играете словами и образами! „Обстихованная похлёбка“ - оригинально.
Так виртуозно у Вас смешались абсурд и словесная игра.
С тёплой благодарностью за удовольствие от прочтения,
Светлана.
Светлана Саксонова 22.06.2026 14:26 Заявить о нарушении
Думается мне, что по уровню абсурда... моей пародии весьма далеко до первоисточника, но более абсурдно, чем получилось, я уже не умею :-))))
Рад, что Вам понравилось :-))
Евгений Белов 72 23.06.2026 13:24 Заявить о нарушении
