Queen. Bijou. Прелесть

Эквиритмический перевод песни британской группы Queen “Bijou” с альбома "Innuendo” (1991)

Это идея Меркьюри и Мэя создать песню «наизнанку», где гитара исполняет куплеты, а вокал — переход. Меркьюри подобрал аккорды, название и текст, и они вдвоем работали над гитарными партиями. Песня была записана без участия Тейлора и Дикона, хотя на альбоме авторами всех песен названы все участники Queen.
Источник вдохновения для самой песни двоякий, как рассказал Брайан Мэй: «Вокал — это лаконичный и очень точный маленький куплет, маленькая жемчужина, "Бижу" — драгоценный камень, спрятанный в самом сердце произведения: отсюда и название песни... Моей маме друг подарил попугайчика — он стал для нее отличным компаньоном после смерти моего отца. Она называла его Бижу и часами разговаривала с ним! ...Это был ее маленький Бижу". Слово "бижу" есть и в русском языке (как устаревшее), куда оно попало из французского и означает драгоценность, сокровище, изящную вещицу. В этом смысле оно сейчас используется как "бижутерия". Но раньше оно часто упоминалось иносказательно, как "прелесть", в отношении детей, домашних любимцев и других милых вещей.
Последним спутником жизни Фредди Меркьюри был Джим Хаттон (Jim Hutton), с которым он состоял в длительных отношениях, напоминавших брак: они носили кольца друг друга и называли друг друга «мужьями». Джим отказался разорвать отношения с Фредди после того, как тот сообщил ему о своем СПИДе, и заботился о Меркьюри во время его болезни, находясь у его постели до самой смерти.
Песня была выпущена на обратной стороне сингла "Innuendo" (http://stihi.ru/2026/02/11/553), возглавившего британский чарт в 1991 году. На обложке, как и на других синглах и альбоме в целом, помещены раскрашенные рисунки французского художника XIX века Жана Гранвиля.   
В 2008 году Queen + Пол Роджерс исполнили эту песню на своих концертах в рамках тура Rock the Cosmos. Мэй исполнил свою партию вживую, а затем на экране появились студийные вокальные партии Меркьюри с кадрами из концерта группы в Уэмбли в 1986 году, причем визуальные эффекты были синхронизированы с записью.

Послушать:
http://my.mail.ru/mail/m-glebov/video/5408/6127.html
(С альбома)
http://my.mail.ru/mail/yan.gromov.58/video/5127/22568.html
(Концерт 2009)

ПРЕЛЕСТЬ
(перевод Евгения Соловьёва)

Я и ты,
Мы друг другу
Суждены.
Остаток жизней вдвоём
Проведём мы,
Остаток дней как
Два влюблённых
Навечно, да,
Навечно.

Ты прелесть.

-------------------------
BIJOU
(Freddie Mercury, Brian May)

You and me
We are destined,
You'll agree
To spend the rest of our lives
With each other
The rest of our days
Like two lovers
Forever, yeah
Forever

My bijou


Рецензии