Из Оскара Уальда
Сонет о свободе
Вот письма, их писал Эндимион*,
Той, что любил он тайно, беззаветно.
Скандальный рынок правит всем известно
Торги за список жалкий, - страшный сон.
У каждой страсти тоже есть цена,
Цена, не совместимая с искусством,
Поэта сердце разбивают чувства,
В глазах злодеев мелочность видна.
Но сказано, что много лет назад
В местах восточных стражники бежали,
И спорить ночью с факелами стали,
Из-за одежды рваной, говорят
Они играли на злосчастного изгоя,
Не зная веры в Бога, ни бродяги горя.
* - Эндимион, древний символ красоты,
влюблённый в Селену
Перевод с английского:
Владимир Порядочнов
12 февраля 2026 г.
* * *
"Симфония в жёлтых тонах"
Омнибус движет по мосту,
Ползёт, как желтокрылый махаон,
Не догоняет лиц прохожих он,
В них замечаем суету.
От сена жёлтый профиль барж
У тёмной пристани на якорях,
туман привычен на речных краях,-
он в жёлтом шарфе, будто шарж.
Тон жёлтый - осени ответ,
Теряют листья Храма дерева,
Лик Темзы - изумруда мурава,
А берега - нефрита цвет.
Перевод с английского:
Владимир Порядочнов
Фото: Оскар Уальд
13 февраля 2026 г.
Свидетельство о публикации №126021208071