Ворона и лисица
/Составитель Юрий Свешников/
Юрий Свешников, О Вороне и Лисице /Вступление/
Сюжетов, в сущности, совсем немного.
Гордыня и доверчивость – коварству лёгкий путь,
когда уснули бдительность, тревога,
тогда обману открывается дорога,
и от потери трудно ускользнуть.
Эзоп? Да, - «Ворон и лиса», -
давно открыл на лесть глаза.
Но мясо в сыр преобразится,
и это Федром отразится.
А Ворон видится ВорОной,
красой лукавства наделённой.
Лисица – не лиса, не лис, –
то - русских авторов каприз.
И Сумароков, и Хвостов
пересказали басню вновь.
Крылов не смог не восхититься.
Теперь – «Ворона и Лисица».
Но глупость до сих пор, - нет слов! –
жива.
И баснописцев вереница
права.
;
Эзоп, Ворон и лисица /Перевод М.Л. Гаспарова/
(ок. 620 до н.э. – ок. 564 до н.э.)
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать».
Басня уместна против человека неразумного.
См. Басни Эзопа /Перевод с др.-греч. и прим. М.Л. Гаспарова. – СПб., 2009. - 320с.
;
Эзоп, Ворон и лисица /Перевод Л.Н. Толстого/
Ворон добыл мяса кусок и сел на дерево. Захотелось лисице мяса, она подошла и говорит:
- Эх, ворон, как посмотрю на тебя – по твоему росту да красоте, только бы тебе царём быть! И, верно, был бы царём, если бы у тебя голос был.
Ворон разинул рот и заорал, что было мочи. Мясо упало. Лисица подхватила и говорит:
- Ах, ворон! Коли бы ещё у тебя и ум был, быть бы тебе царём.
См. Басни Эзопа в переводе Л.Н. Толстого, М. : Изд. АСТ, 2024, - 110с.
;
Эзоп, Ворон и лисица /Пересказ А.И. Княжицкого/
Удалось Ворону раздобыться куском сыру, взлетел он на дерево, уселся там и попался на глаза Лисице. Задумала она перехитрить Ворона и говорит: «Что за статный молодец ты, Ворон! И цвет-то твоих перьев самый царственный! Будь только у тебя голос – быть тебе владыкой всех пернатых!» Так говорила плутовка. Попался Ворон на удочку. Решился он доказать, что у него есть голос, каркнул во всё воронье горло и выронил сыр. Подняла Лисица свою добычу и говорит: «Голос, Ворон, у тебя есть, а ума-то не бывало».
Не верь врагам – проку не выйдет.
См. Княжицкий А.И., Притчи. – М.: МИРОС, 1994. – 216с., Учебная книга Александра Княжицкого
;
Федр, Лиса и ворон /Перевод М.Л. Гаспарова/
(ок.20 до н.э. – ок. 50 н.э.)
Кто любит слышать похвалы коварных уст,
Позорно тот, наказанный, раскается.
Когда похитил ворон сыр с оконницы
И съесть его хотел, присев на дерево,
Лиса, подкравшись, завела такую речь:
«Ах, ворон, как твои сияют перышки.
Как ты лицом прекрасен и осанкою!
Будь голос у тебя — всех птиц затмил бы ты!»
Тот, сдуру вздумав отличиться пением,
Из клюва выпускает сыр, который вмиг
Лисы коварной пасть хватает жадная.
И лишь тогда воронья дурь раскаялась.
Отсюда видно, что всего важнее ум:
Сама добродетель уступает хитрости.
Бабрий, Лиса и ворон, /Перевод М.Л. Гаспарова/
(1-2в. н.э.)
Сидел однажды ворон, стиснув сыр в клюве.
Лисица, поживиться захотев сыром,
С такой лукавой речью подошла к птице:
«Прекрасны перья у тебя, блестят глазки,
И грудь — как у орла, и так стройна шея;
Когтями ты расправишься с любым зверем;
Ах, только жаль, что у тебя глухой голос!»
Безмерно возгордился от похвал ворон
И, разевая рот, роняя сыр, — каркнул.
Лиса схватила сыр и говорит колко:
«Ну, если так умеешь ты кричать громко,
Ты всем хорош; ума лишь у тебя нету».
________________________________________
;
Игнатий Диакон, Ворон и лиса /Перевод М.Л. Гаспарова/
(ок.785 – ок. или после 847)
Ел ворон сыр; лиса хитрить пустилася:
«Будь голос у тебя — ты стал великим бы!»
Закаркал глупый, сыр из клюва выронив;
А та: «Есть голос у тебя, да мозгу нет».
;
Жан де Лафонтен, Ворона и лисица /Перевод С. Круковской/
(1621 -1695)
Ворона уселась на ветке дерева и собралась позавтракать куском сыра, который она добыла себе. Лисица почуяла запах сыра, прибежала к дереву и заговорила ласковым голосом:
— Здравствуй, красавица ворона! Как хороши твои перья! Как ты мне нравишься. Если твой голос так же хорош, как и твои перья, то ты прослывешь у нас царь-птицей. Дай же услышать твой нежный голосок!
У вороны от радости закружилась голова. Она открыла клюв и каркнула во все горло. Сыр выпал. Лисица подхватила его и убежала.
Льстец всегда сумеет добиться того, что ему нужно.
;
Василий Тредиаковский, Ворон и Лисица
(1703-1769)
Негде Ворону унесть сыра часть случилось;
НА дерево с тем взлетел, кое полюбилось.
Онаго Лисице захотелось вот поесть;
Для того домочься б, вздумала такую лесть:
Воронову красоту, перья цвет почтивши
И его вещбу еще также похваливши,
«Прямо, - говорила, - птицею почту тебя
Зевсовою впредки, буде глас твой для себя
И услышу песнь, доброт всех твоих достойну».
Ворон, похвалой надмен, мня себе пристойну,
Начал, сколько можно громче, кракать и кричать,
Чтоб похвал последню получить себе печать.
Но тем самым из его носа растворенна
Выпал нА землю тот сыр. Лиска, ободренна
Оною корыстью, говорит тому на смех:
«Всем ты добр, мой Ворон; только ты без сердца мех».
1752
См. Русская поэзия ХVIII века: стихотворения /[вступ. ст. В. И. Коровина] : худож. В.П. Панов. - М.: Изд. Детская литература, 2007. – 297 с
;
Александр Сумароков, Ворона и Лиса
(1717-1777)
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И нА дуб села.
Села,
Да только лишь еще ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок,
И думает она: «Я дам Вороне срок!
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
«Здорово, — говорит Лисица, —
Дружок, Воронушка, названая сестрица!
Прекрасная ты птица!
Какие ноженьки, какой носок,
И можно то сказать тебе без лицемерья,
Что паче всех ты мер, мой светик, хороша!
И попугай ничто перед тобой, душа,
Прекраснее сто крат твои павлиньих перья!»
(Нелестны похвалы приятно нам терпеть.)
«О, если бы еще умела ты и петь,
Так не было б тебе подобной птицы в мире!»
Ворона горлышко разинула пошире,
Чтоб быти соловьем,
«А сыру, — думает, — и после я поем.
В сию минуту мне здесь дело не о пире!»
Разинула уста
И дождалась поста.
Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста.
Хотела петь, не пела,
Хотела есть, не ела.
Причина та тому, что сыру больше нет.
Сыр выпал Из роту, — Лисице на обед.
См. Русская поэзия ХVIII века: стихотворения, Изд. Дет. Лит., 2007. – 297 с
;
Готхольд Лессинг, Ворон и лиса /Перевод А. Исаевой/
(1729-1781)
Ворон унес в когтях кусок отравленного мяса, который обозленный садовник подложил кошкам своего соседа.
И только он сел на ветку старого дуба, чтобы склевать свою добычу, как снизу подкралась лиса и крикнула ему:
— Будь благословенна, о птица Юпитера!
— За кого ты меня принимаешь? — спросил ворон.
— За кого я тебя принимаю? — удивилась лиса. — А разве ты не тот могучий орел, посланец Зевса, который, что ни день, слетает на этот дуб, чтобы накормить меня, ничтожную? Зачем ты прикидываешься? Разве не вижу я в победоносных когтях твоих того дара, который твой бог вновь послал мне с тобою за мои молитвы!
Ворон был удивлен и немало обрадован, что его принимают за орла. «Уж не буду, — подумал он, — выводить лису из этого заблуждения». И, с глупым великодушием выпустив из когтей свою добычу, он гордо поднялся в воздух и улетел.
Лиса со злорадным смехом поймала мясо и тут же сожрала его. Но вскоре радость ее сменилась болью. Яд подействовал, и она издохла.
Пусть бы и вам никогда не добыть своей лестью ничего, кроме яда, проклятые подхалимы!
________________________________________
;
Иван Барков, Лисица и ворон
(1732-1768)
Которым хитрое льстецов приятно льщенье,
Те поздно вскаются, пришедши в сожаленье.
С окна унесши сыр, на древе Ворон сел,
И рад добыче той, лишь только есть хотел;
Увидев онаго, Лисица подбежала,
И ласковы слова безумцу распложала:
Павлиных перьев ты превысил красоту!
Какую ж станом всем являешь доброту!
Ярчае зрит Орла твоя, драгой, зеница!
Дражайшая б была ты всех на свете птица.
Когда б при красоте толикой был и глас.
Безумной краснопев хотел зевнуть в тот час,
Желая показать свои пресладки песни;
Упал на землю сыр; умолк и глас небесный.
Проворно хитрая Лиса схватила кус,
И с радостью тотчас побегла в свой улус.
А Ворон, как шальной, взглянул лишь вслед за нею,
И с горести вздохнул, обманут лестью сею.
Что может чрез хвалу искусной лицемер;
Сколь острота сильна, являет сей пример.
;
Михаил Херасков, Ворона и Лисица
(1733 – 1809)
Ворона негде сыр украла
И с ним везде летала;
Искала места где б пристойнее ей сесть,
Чтобы добычу съесть.
Но на дерево лишь села
И есть хотела,
Лисица мимо шла;
Увидя то, к вороне подошла,
А сыру всей душой отведать захотела.
Что ж делать ей теперь?
Лисица — зверь,
Коль можно было бы, то б на дерево взлетела.
«Что делать, — думает, — хоть не могу летать,
Сыр надобно достать».
Вороне поклонясь, вскричала так лисица:
«Куда какая птица!
Хоть проидИ весь свет,
Тебе подобной нет,
Я б целый день с тобой, голубка, просидела,
Когда бы ты запела,
Изволь-ка песенку какую ты начать,
А я пойду плясать».
Ворона впрямь, взгордясь, свой голод позабыла
И, песню затянув, сыр наземь упустила.
Лисица, сыр схватя, не думала плясать,
Но стала хохотать,
Потом сказала ей: «Вперед ты будь умнее
И знай, что твоего нет голосу гнуснее».
;
Дмитрий Хвостов, Ворона и сыр
(1757-1835)
Однажды после пира
Ворона унесла остаток малый сыра,
С добычею в губах не медля на кусток
Ореховый присела.
Лисица к сыру подоспела
И лесть, как водится, запела
(Насильно взять нельзя): «Я чаю, голосок
Приятен у тебя и нежен и высок».
Ворона глупая от радости мечтала,
Что Каталани стала,
И пасть разинула — упал кусок,
Который подхватя, коварная лисица
Сказала напрямки: «Не верь хвале, сестрица
Ворону хвалит мiр,
Когда у ней случится сыр».
;
Иван Крылов, Ворона и Лисица
(1769 – 1844)
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать-было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И верно ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
При красоте такой, и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
1807
См. Классическая басня, М., изд. «Стрекоза», 2024, - 63с.
;
Юрий Свешников, Вороне /Наставление/
(1951г.р.)
Ворона в клюве держит сыр.
На дереве себе устроить пир
решила,
но
забыла,
что льстивая лиса её разрушит мир.
В ответ на похвалы сыр мог упасть
Лисице прямо в пасть,
сорвать Вороне пир.
Коль ты задумал пировать,
не нужно похвале внимать,
а рот для пищи лишь,
вкушая, разевать
иль пир прервать…
2025
;
Владимир Шебзухов, Обманутый ворон
(1952г.р.)
Наш ворон, старый друг, нашёл опять кусочек
Такой вот вкусноты, что – от души клевать!
На ель не стал взлетать (чтоб на судьбу не жать),
Вспорхнул и плавно сел на молодой дубочек…
Недолго ждать пришлось плутовки рыжеватой…
Язык Эзопа враз Крыловым подогрев
И старую, как мiр, всё ту же песню спев,
Поймала на себе взгляд сверху хитроватый…
А взгляд ей дал понять:
Мол, песню ту - слыхали…
И басенку опять
Мы всю перечитали!
«Но коли так, дружок, тогда послушай новость:
Жена твоя вчера с начальником твоим
В объятиях Любви чуть не сорвалась в пропасть!..
Ей крылья подарил тогда Амур свои!..»
Вот тут наш ворон: «КА-Р-Р!»
И… хоть кричи «ПОЖАР!»
Вся вкуснота отправилась
Лисице хитрой в дар!
Мораль (не столь печальную)
Не написать не мог:
Не каркай на начальника,
Пока во рту – кусок!
См. портал Притчи.ру
;
Николай Бутенко, Мудрая Ворона и хитрая Лиса
(1951г.р.)
…Бежит лиса по лесу и видит: сидит на дереве Ворона, а во рту у неё кусок сыра.
-— Здравствуй мудрая Ворона. Будешь ли ты голосовать за избрание хозяином леса Медведя?
— Нет! – каркнула Ворона и выронила сыр.
Хитрая Лиса подхватила сыр на лету и побежала дальше.
-— А что бы изменилось, если бы я сказала «да»? – грустно вздохнула мудрая Ворона.
См. портал Притчи.ру
;
Эдуард Успенский, А может, а может…
(1937 - 2018)
Муз. Григорий Гладков,
песня из мультфильма «Пластилиновая ворона»
Одну простую сказку.
А может, и не сказку,
А может, не простую
Хотим вам рассказать.
Её мы помним с детства,
А может и не с детства,
А может, и не помним,
Но будем вспоминать.
Нам помнится, вороне,
А может быть, собаке,
Однажды повезло.
Прислал ей кто-то сыра
Грамм, думается, двести,
А может быть, и триста,
А может, полкило.
На ель она взлетела,
А может, не взлетела,
А может быть, на пальму
С разбега взобралась.
И там она позавтракать,
А может, пообедать,
А может быть, поужинать
Спокойно собралась.
А дальше…
;
Но тут лиса бежала,
А может, не бежала,
А может, это страус злой,
А может, и не злой,
А может, это дворник был,
Он шёл по сельской местности
К ближайшему орешнику
За новою метлой.
Послушайте, ворона,
А может быть, собака,
А может быт корова,
Ну как вы хороша!
У вас такие перья,
У вас рога такие,
Копыта очень стройные
И добрая душа!
А если вы споёте,
А может быть, залаете,
А может, замычите,
Коровы ведь мычат,
То вам седло большое,
Ковёр и телевизор
В подарок сразу врУчат,
А может быть, вручАт.
И глупая ворона,
А может быть, собака,
А может быть, корова,
Как что-то запоёт,
И от такого пения
Упал немедля в обморок
От смеха весь народ.
А сыр у той вороны,
А может быть, собаки,
;
А может быть, коровы,
Конечно же, упал.
И прямо на лисицу,
А может быть, на страуса,
А может быть, на дворника
Немедленно попал.
Идею этой сказки,
А может, и не сказки
Поймёт не только взрослый,
Но даже карапуз.
Не спорьте и не прыгайте,
Не пойте, не пляшите
Там, где идёт строительство
Или подвешен груз.
;
;
СОДЕРЖАНИЕ
Юрий Свешников, О Вороне и Лисице /Вступление/ 3
Эзоп, Ворон и лисица /Перевод М.Л. Гаспарова/ 5
Эзоп, Ворон и лисица /Перевод Л.Н. Толстого/ 6
Эзоп, Ворон и лисица /Пересказ А.И. Княжицкого/ 7
Федр, Лиса и ворон /Перевод М.Л. Гаспарова/ 9
Бабрий, Лиса и ворон, /Перевод М.Л. Гаспарова/ 10
Игнатий Диакон, Ворон и лиса /Перевод М.Л. Гаспарова/ 11
Жан де Лафонтен, Ворона и лисица /Перевод С. Круковской/ 12
Василий Тредиаковский, Ворон и Лисица 13
Александр Сумароков, Ворона и Лиса 14
Готхольд Лессинг, Ворон и лиса /Перевод А. Исаевой/ 15
Иван Барков, Лисица и ворон 16
Михаил Херасков, Ворона и Лисица 17
Дмитрий Хвостов, Ворона и сыр 18
Иван Крылов, Ворона и Лисица 19
Юрий Свешников, Вороне /Наставление/ 20
Владимир Шебзухов, Обманутый ворон 21
Николай Бутенко, Мудрая Ворона и хитрая Лиса 22
Эдуард Успенский, А может, а может… 23
Свидетельство о публикации №126021206963