Rainer Maria Rilke. Begegnung
Бывают моменты мы уходим туда,
И пребываем там годами,
Внезапно находится слушатель рядом с нами,
И обретают смысл слова.
Все жесты великими вдруг стали в сознании,
И выросли, взмаху крыльев подобные,
Они нести нас навстречу друг другу способные,
И у нас перехватывает в полете дыхание.
Когда наконец часы тишины придут,
Как ночь она раскинется средь звёзд в небесной темени.
Двое, словно в одном саду растут,
И этот сад — вне времени.
Но слова снова их разлучают,
Более одинокими они станут, чем прежде,
Они будут улыбаться и едва ли друг друга потом узнают,
Но оба станут сильнее в жизни своей и надежде.
Rainer Maria Rilke. Begegnung.
Zu solchen Stunden gehn wir also hin
und gehen jahrelang zu solchen Stunden:
auf einmal ist ein Horchender gefunden,
und alle Worte haben Sinn.
Alle Gebaerden sind auf einmal gross
und ausgewachsen wie ein Fluegelschlagen,
sie scheinen uns einander zuzutragen,
und wir sind noch vom Fluge atemlos, –
wenn schon das Schweigen kommt, auf das wir warten,
kommt wie die Nacht, von grossen Sternen breit:
zwei Menschen wachsen wie im selben Garten,
und dieser Garten ist nicht in der Zeit.
Das erste Wort wird beide wieder trennen,
ein jeder ist, mehr als vorher, allein;
sie werden laecheln und sich kaum erkennen,
aber sie werden beide groesser sein.
Свидетельство о публикации №126021206201