Танка строй

***
козья ножка...
из лущеного шпона
дно фанерное

с узловатой клюкою
на мокрой скамеечке


***
над окном луна.
закопчённое стекло
в доме напротив...

после рабочего дня
в кассе супермаркета


***
полёт снежинок...
в борозды глубокие
завели пути

одноэтажный барак
и портвейн "три семёрки"


***
в тусклых огнях
кандагарские камни
страны далекой

и тишина-а-а-а
у обелиска...


***
навстречу свету
на майские праздники
в отцовском кресле

молоко разливное
в двухлитровом бидоне


Рецензии
***
a goat's leg...
of peeled veneer
a plywood bottom

with a gnarled crutch
on a wet bench

***
above the window, the moon.
sooty glass
in the house opposite...

after a workday
at the supermarket checkout

***
the flight of snowflakes...
into deep furrows
the paths have led

a one-story barrack
and "three sevens" port wine

***
in dim lights
Kandahar stones
of a distant land

and the silence-e-e-e
by the obelisk...

***
towards the light
for the May holidays
in father's armchair

bulk milk
in a two-liter jug

Перевод на английский

Александр Савостьянов   12.02.2026 21:03     Заявить о нарушении
козья ножка...
из лущеного шпона
дно фанерное

с узловатой клюкою
на мокрой скамеечке

羊腿…
刨花板的底部
胶合板底座

带着节瘤的拐杖
在湿漉漉的长凳上

над окном луна.
закопчённое стекло
в доме напротив...

после рабочего дня
в кассе супермаркета

窗户上方有月亮。
对面的房子里
烟熏的玻璃…

工作日之后
在超市收银台

полёт снежинок...
в борозды глубокие
завели пути

одноэтажный барак
и портвейн "три семёрки"

雪花飞舞…
通往深深的沟壑
小路蜿蜒

平房
和“三七”牌波特酒

в тусклых огнях
кандагарские камни
страны далекой

и тишина-а-а-а
у обелиска...

在昏暗的灯光下
坎大哈的石头
遥远国度的

寂静啊…
在方尖碑旁…

навстречу свету
на майские праздники
в отцовском кресле

молоко разливное
в двухлитровом бидоне

迎着光明
在五一假期
在父亲的摇椅上

散装牛奶
在两升的罐子里

Перевод на китайский

Александр Савостьянов   12.02.2026 21:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.