Танка строй
козья ножка...
из лущеного шпона
дно фанерное
с узловатой клюкою
на мокрой скамеечке
***
над окном луна.
закопчённое стекло
в доме напротив...
после рабочего дня
в кассе супермаркета
***
полёт снежинок...
в борозды глубокие
завели пути
одноэтажный барак
и портвейн "три семёрки"
***
в тусклых огнях
кандагарские камни
страны далекой
и тишина-а-а-а
у обелиска...
***
навстречу свету
на майские праздники
в отцовском кресле
молоко разливное
в двухлитровом бидоне
Свидетельство о публикации №126021200010
a goat's leg...
of peeled veneer
a plywood bottom
with a gnarled crutch
on a wet bench
***
above the window, the moon.
sooty glass
in the house opposite...
after a workday
at the supermarket checkout
***
the flight of snowflakes...
into deep furrows
the paths have led
a one-story barrack
and "three sevens" port wine
***
in dim lights
Kandahar stones
of a distant land
and the silence-e-e-e
by the obelisk...
***
towards the light
for the May holidays
in father's armchair
bulk milk
in a two-liter jug
Перевод на английский
Александр Савостьянов 12.02.2026 21:03 Заявить о нарушении
из лущеного шпона
дно фанерное
с узловатой клюкою
на мокрой скамеечке
羊腿…
刨花板的底部
胶合板底座
带着节瘤的拐杖
在湿漉漉的长凳上
над окном луна.
закопчённое стекло
в доме напротив...
после рабочего дня
в кассе супермаркета
窗户上方有月亮。
对面的房子里
烟熏的玻璃…
工作日之后
在超市收银台
полёт снежинок...
в борозды глубокие
завели пути
одноэтажный барак
и портвейн "три семёрки"
雪花飞舞…
通往深深的沟壑
小路蜿蜒
平房
和“三七”牌波特酒
в тусклых огнях
кандагарские камни
страны далекой
и тишина-а-а-а
у обелиска...
在昏暗的灯光下
坎大哈的石头
遥远国度的
寂静啊…
在方尖碑旁…
навстречу свету
на майские праздники
в отцовском кресле
молоко разливное
в двухлитровом бидоне
迎着光明
在五一假期
在父亲的摇椅上
散装牛奶
在两升的罐子里
Перевод на китайский
Александр Савостьянов 12.02.2026 21:06 Заявить о нарушении