Одиссея капитана Блада. Итальянский сонет

Обрушил дождь поток звенящих струй
На глянец листьев за окном веранды,
Где вспышки молний на верхушках туй,
И ветер шепчет заклинанья-мантры.

Волна, качая нежную лазурь
Небес, поёт старинные баллады
О парусе в объятьях злобных бурь,
И о команде капитана Блада.
 
Так трудно сердцу эту боль хранить,
Где жизнь и смерть соседствуют незримо,
И так тонка любви далёкой нить.

Повсюду запах пороха и дыма,
Но в памяти пытаюсь воскресить,
Тот первый миг, когда прошла ты мимо.
.
01.02.2026

Схема рифмовки: aBaB_cDcD_eFe_FeF
.
По мотивам стихотворения БУРЯ. Эудженио Монтале (1896–1981). Перевод. Анна Хурасева http://stihi.ru/2026/01/31/9738


Рецензии