Лайма Дебесюнеме
Оригинальный текст:
Priekaistai visokie ir uzgaulus zodziai –
Priesintis nemoku ir tadel kenciu...
Skausmas, abejones... dziaugsmo trokstu godziai,
O ramybe rasti butu nuostabu...
Bent isgirsti zodi, kad suteiktu vilti
Netgi sugrazintu zlugusias svajas,
Kad sypsnys bent vienas leistu vel pakilti –
Juk i laime kelias tartum i zvaigzdes.
2025 06 15
--------------
адрес переводимого:http://stihi.ru/2025/06/14/1424
-----------------------
Дословный перевод с литовского на русский язык через белорусский
язык
Будто-бы звёздам.
Всё в оскорблениях «безвиннных»
Сопротивляться нету сил.
Страдаю болью самых сильных
Я жажду радости
без вил.
Найти покой бы.
Было б чудно.
Хотя бы словом от юнца
Оно бы стало новым утром.
Мечтою новою была.
Хотя бы с нежною усмешкой.
Я поднялась бы, и пошла.
Ведь путь к такому счастью мерзкий,
как путь к звезде
ненавсегда.
10.02.2026г
Свидетельство о публикации №126021004309