Нинель Семерникова. Согрей Ангела. Перевод на фр
Согрей Ангела
http://stihi.ru/2026/02/06/7089
Любовь на время стала невидимкой…
Звенела грусть хрустальная берёз.
Замёрзли облака в морозной дымке,
И белый ангел над землёй замёрз.
Он испугался - вдруг любви не станет!
Дрожали крылья, на минуты счёт…
Прервались душ взаимное дыханье
И в серебристом воздухе полёт.
А может, он мечтал, хоть небожитель,
О домике среди снегов и звёзд.
И чтоб за дверью - для чудес обитель,
Лошадки, вазы, сундучок для грёз.
И там - любовь, что целой жизни стОит!
Душа душе - исток и оберег…
Присел тихонько, крылья за спиною,
На лавочку почти что человек.
Но что ему зимы холодной козни
И вьюжное коварство зимних стуж!
Я думаю, что ангелы не мёрзнут…
Им холодно от не слиянья душ.
Перевод на французский язык
R;chauffez l'ange
L'amour peut-il etre invisible un instant ?
C’est triste bouleau de cristal a resonne
Des nuages glaces dans une brume givree, tant
Que l’ange blanc au-dessus du sol s’est fige.
Il a eu peur qu’il n’y aura pas de l’amour !
Ailes branlentt, comptant jusqu’a quelques minutes...
L’ame est le souffle mutuel bris; ce jour
Vol dans l’air argente c’est leur statut.
Ou peut-etre revait-il, bien qu’un etre celeste,
D'une maisonette dans neige et etoiles.
Et derriere la porte, il y avait un havre veste
De miracles a chevaux, vases, coffre a reves, voile.
Et la, bel amour, qui vaut toute une vie dure !
L’ame a l’ame est gardien et protecteur......
S'est assise tranquillement, ailes sont au dos, pour
Etre sur le banc, presqu’ un homme n’ayant peur.
Mais que lui importent froides ruses d'hiver ?
Et la trahison d’un froid vif aussi !
Je crois que les anges ne gelent pas envers...
Ffroid. C’est du l'absence de fusion des ames ici.
Свидетельство о публикации №126021001693