Лоре от Отто Хартлебена

По мотиву Отто Хартлебена  (1864 - 1905)
< Октавы для Лоры > , с нем.

Неси мои крыла, эфир небесный,
Сиянье солнца, дай мне новых сил!
Я буду славить вдохновенной песней
То, чем меня сей день благословил!
Как в древности язычник дар чудесный
Богине милосердной приносил,-
Так ныне я склоняюсь перед нею,
И вместе трепещу и пламенею!

В восторге юном имя лепечу я,
Твоё, о Венус, госпожа моя.
Не аллилуйей – звуком поцелуя –
Мою молитву заключаю я.
Тянулось время, день за днём минуя,–
Я был покоен...  нынче, не тая,
Скажу, певец блаженства неземного:
Я счастлив тем, что ты со мною снова!

------------------------------
От переводчика.

Подстрочник данного стиха мог бы выглядеть примерно так:

Синий эфир, неси мои крылья,
красно-золотое солнце пробудило мои силы!
Теперь я буду громко и всё громче петь
песнь, к-рую благодарность вложила в мое сердце!
Благочестивый язычник, я хочу принести жертву
тебе, Богиня, которая волнует грудь мою.
И в то время как мои уста безмолвствуют в блаженстве,
я склоняю пред тобою мою голову, полную благодати.

В юношеском восторге лепечу я твое имя,
одухотворяющая, о Венус, владычица,
и мою молитву завершает не хладный Аминь,
но мой поцелуй, свитетельствующий, сколь глубоко я признателен!
Дни уходили и дни приходили –
я был так покоен... – Что же сегодня лихорадит мои чувства?
Что пробуждает в моей груди бурю песен? --
Ну да, это же ты! Дорогая Лора, ты вернулась!

Мне кажется, столь неумеренный, преувеличенный пафос, такая старомодная
демонстративная выспренность свидетельствуют, что это стихотворение следует
прочитать не всерьёз, а скорее как милую любовную шутку.
Автор вообще, что называется, «по жизни», слыл дамским угодником и был
известен проделками в духе Тиля Уленшпигеля.

------------------------------

Об авторе по русской и немецкой Википедии.

Отто Хартлебен (нем. Otto Erich Hartleben, 1864 – 1905): немецкий писатель, поэт, беллетрист
и переводчик.  При жизни он пользовался большой популярностью, особенно как драматург.
О. Хартлебен осиротел в раннем возрасте, воспитывался в доме своего деда-сенатора, изучал
право в Лейпциге и Берлине, но, едва начав, скоро оставил юридическую карьеру, и стал жить
как свободный сочинитель.  Написанная им трагедия «Розенмонтаг» имела оглушительный успех,
и на вырученные средства он приобрел виллу на озере Гарда. В литературной жизни на рубеже
19-20 вв. Хартлебен завоевал легендарную репутацию, особенно как основатель и член
многочисленных писательских тусовок и литературных обществ. Ряд произведений Хартлебена
был положен на музыку, но сегодня его творчество практически забыто.
Он выступил с повестями в духе Мопассана, подчеркивая реалистически грубую сторону жизни.
Его лирика не особенно оригинальна, но соединяет изящество с натурализмом содержания.
Основная нота поэзии Хартлебена — самоирония. В его прозе иронический тон служит прикрытием
для его чувствительности. В драме Хартлебен, также соединяя сентиментальность с иронией, дает
колоритные бытовые картины разных слоев немецкого общества; основной его прием —
изображать серьёзные коллизии, вытекающие из ничтожных житейских обстоятельств.

------------------------------

Оригинал
Otto Hartleben (1864 – 1905)
Lore

Stahlblauer Aether trage meine Schwingen,
goldrothe Sonn hast meine Kraft erregt!
Nun will ich laut und immer lauter singen
das Lied, das mir der Dank ins Herz gelegt!
Ein frommer Heide, will ich Opfer bringen,
dir Goettin, die den Busen mir bewegt,
und wenn im Gluecke meine Lippen schweigen,
will ich mein Haupt, von Gnaden schwer, dir neigen!

Im Jugendrausche stamml ich deinen Namen,
beseelende, o Venus, Herrscherin,
und mein Gebet beschliesst kein kaltes Amen,
mein Kuss bezeugt, wie tief ich dankbar bin!
Die Tage gingen und die Tage kamen:
ich war so still – was fiebert heut mein Sinn?
Was weckt in meiner Brust den Strom der Lieder?
Ja du! Du liebe Lore kehrtest wieder!


Рецензии