Madison Julius Cawein A Blown Rose

Мэдисон Джулиус Кавейн Распустившаяся роза

вольный перевод:

Коснись лишь пальцем одним
   Нежного, сладкого лепестка.
Серый и бледный, в дрожи таим
   От шагов, мимо ступающего каблука.

Но, нежные! Распустившиеся розы, мы знаем -
   Праздность цветения яркого,
Жизнь, полная ясным сияньем,
   Но без драгоценного аромата жаркого.

Как у пиита доброго, чья страница,
   Жизни, полной трудностей и красоты,
Зрелая седина старости лоснится,
   Дивно смягчась от мысли чистоты.

Так и когда глава седа его станет,
   Оплакан в могиле он будет,
Но разума свет вечный ничто не затуманит,
   Редкий аромат его утро разбудит.

оригинальный текст:

    Lay but a finger on
     That pallid petal sweet,
    It trembles gray and wan
     Beneath the passing feet.

    But soft! blown rose, we know
     A merriment of bloom,
    A life of sturdy glow, -
     But no such dear perfume.

    As some good bard, whose page
     Of life with beauty's fraught,
    Grays on to ripe old age
     Sweet-mellowed through with thought.

    So when his hoary head
     Is wept into the tomb,
    The mind, which is not dead,
     Sheds round it rare perfume.


Рецензии