Слово перед дальней дорогой
Обратный перевод
Юван Шесталов
Русско-мансийский поэт
Я проснулся…
А в окошко
Золотым оленем
Заглядывает солнце.
Из дверей золотой птицей
Летит ко мне солнце.
Два весёлых солнца
Сверкнули
Из дощатой будки –
Два собачьих глаза,
И я бегу
На их зов.
Я бегу к реке.
Там золотым язём
Плещется
Солнце!
Вместе с утками
Я ныряю в воду.
Речная прохлада
Нежит
Моё тело.
Руки воды –
Речные струи –
Такие тёплые.
Долго
Плещется солнце,
Почти
Круглые сутки
Играет в реке
Северное солнце.
И я плещусь вместе с ним,
Благодарный ему за ласку и свет.
И чайки, наверно,
Благодарны:
Они заливаются
Счастливым смехом.
Из сверкающих струй
Чайки выхватывают
Рыбок
И уносят их
В тонких клювах.
В тальнике
Гогочут гуси:
Га-га-га! Га-га-га!
Ветлю! Ветлю! - поёт кулик.
И кукушка в роще
Щедро отсчитывает
Годы счастья.
Сколько звуков,
Сколько жизни!
Неужели
Все они когда-нибудь
Станут сказкой?
И, проснувшись
Однажды утром,
Я увижу
Вместо солнца
Яркое электросветило
И не гогот гусиный услышу,
А рокот железных машин.
Знаю: будет
Новое утро.
Знаю: однажды
Я проснусь
В новой сказке.
Ведь только в новой сказке
Кроется новое чудо жизни!
Новое чудо жизни…
Я иду
По моей земле.
Смотрю, слушаю,
Думаю…
Юван Шесталов
Языческая поэма
Москва «Советская Россия» 1981 год
Свидетельство о публикации №126020904374