Klaus Groth. Die junge Wetfru

Клаус Грот
(1819 - 1899).  Молодая вдова.

Когда вечером плывут красные облака,
Я вспоминаю — ох! — о тебе и объятьях твоих!
Как проходили мимо войска,
И ты был среди них.

Когда яблоки начинают падать с  ветвей,
Ты сразу всплываешь в мыслях моих,
Так много славных пало парней,
И ты был среди них.

Тогда я сажусь с тоской,
И  много думаю о тебе.
Я ужин ем в одиночестве свой,
И тебя  рядом нет.


Die junge Wetfru

Wenn Abends rot de Wulken treckt,
So denk ik-och! - an di!
So trock verbi dat ganze Heer,
Un du weerst mit derbi.

Wenn ut de B;hm de Bloeder fallt
So denk ik glik an di:
Su full so menni brawe Jung,
Un du weerst mit derbi.

Denn sett ik mi so truri hin
Un denk so vel an di.
Ik et alleen min Abendbrot -
Un du b;st nich derbi.

Die junge Wetfru — это известное стихотворение немецкого поэта Клауса Грота (Klaus Groth), написанное на нижненемецком (платтдойч) диалекте. Оно входит в его знаменитый сборник «Quickborn».
Стихотворение, рожденное из горя и печали потери любимого человека в Датско-немецкой войне (1848—1850).


Рецензии