У. Х. Оден Раздел

У.Х.Оден  Раздел

Согласно долгу, получивши директиву,
он был готов решить всё справедливо,
но незнакомою ему была страна
и очень разные во многом племена.
Был лондонский наказ: без лишних разговоров
решить всё срочно, не касаясь споров;
скорей довести до полного разрыва.
От Вице-Короля пришла записка
со смыслом: не вращаться близко,
а поселиться где-то особливо.
Помогут пара мусульман и два индуса. -
Но сделай резюме по собственному вкусу.

Вселили в особняк, приставили охрану,
чтоб было не пройти убийце и смутьяну.
Решался план распределения племён -
а весь народ и сам пошёл в разгон,
Веками не был где-то к месту пригвождён !
Все карты были явно не точны.
Бесспорно было: пересмотры им нужны.
Где дикие места, где сушь, а где сырые.
Жара, простуды и дизентерия.
Вот семь недель - и край весь разделён !
На радость иль на горе обречён ?

Лорд через день в Британию уехал. Всё забыл.
Он был отличный адвокат. На Юг дорога не влекла.
Сознался в клубе, что убьют за прошлые дела.

W.H.Auden  Partition

Unbiased at least he was when he arrived on his mission,
Having never set eyes on the land he was called to partition
Between two peoples fanatically at odds,
With their different diets and incompatible gods.
"Time," they had briefed him in London, "is short. It's too late
For mutual reconciliation or rational debate:
The only solution now lies in separation.
The Viceroy thinks, as you will see from his letter,
That the less you are seen in his company the better,
So we've arranged to provide you with other accommodation.
We can give you four judges, two Moslem and two Hindu,
To consult with, but the final decision must rest with you."

Shut up in a lonely mansion, with police night and day
Patrolling the gardens to keep the assassins away,
He got down to work, to the task of settling the fate
Of millions. The maps at his disposal were out of date
And the Census Returns almost certainly incorrect,
But there was no time to check them, no time to inspect
Contested areas. The weather was frightfully hot,
And a bout of dysentery kept him constantly on the trot,
But in seven weeks it was done, the frontiers decided,
A continent for better or worse divided.

The next day he sailed for England, where he could quickly forget
The case, as a good lawyer must. Return he would not,
Afraid, as he told his Club, that he might get shot.
1966 г.

Примечание.
Стихотворение У.Х.Одена рассказывает о произведённом в 1947 году разделе бывшей британской колонии на два государства: Индию и Пакистан. Разъединение совершилось согласно карте, составленной родовитым британским юристом Сирилом Рэдклиффом.
С.Рэдклифф (1899-1977) - видный, с большими заслугами, бездетный английский государственный деятель. Ему был отведён пятинедельный срок на подготовку предстоящего раздела. Поспешное бюрократическое решение, разделившее Пенджаб и
Бенгалию почти пополам, привело к беспорядкам, вооружённым столкновениям, массовому переселению людей и к гибели (по разным данным) от двухсот тысяч до двух миллионов человек. С одной стороны индусы и сикхи, с другой - мусульмане,
были непримиримы. Как потом признавался С.Рэдклифф для более подготовки более
аккуратного разделения нужно было около двух лет.


Рецензии