2x9

Мой текст был чуть-чуть сух (или не чуть?) 
В преедверьи поздравлений неотложных.
Недоборщил. Но не меняет суть
Вниманья пожеланий осторожных.

Хоть это так, но, не спросясь судеб,
Сказал бы я %опять кругом шестнадцать%,
Звучало б, как %дешёвый ширпотреб%,
Когда на самом деле - восемнадцать...

Два на девять, и праздничным дождём,
И справедливой радостью прибоя, 
Хлопушки дат пусть будут нипочём 
Аплодисментам лет без перебоя.

Пусть цифры остаются за порогом,
В салазки дней минуты соскребая,
Толкаясь и завидуя немного,
Толпятся и приметы обсуждают.

Приметы лет, хоть их не очень много,
Но сделанных из нежности и стали,
Пусть сохраняют лёгкую дорогу
В Москву, в Европу, в Тай, или на Бали.

На голубом глазу, всё так же стройно,
На волнах лет, всё так же утончённо,
Европствовать задиристо-спокойно,
И Таять загорело-увлечённо.

Здоровья, счастья, лёгких придыханий,
И в живости, и в отдыхе беспечных,
Морей и океанов обниманья,
Полян, бокалов, слов и дел сердечных!

(С) году  в 2026-м слова народные, на травах куртуазно насиженные, обкусанным пером, его же в чифиря макая с пиететом ловца буков из междустрочий выводил косно, со сладкопеньем, не борзяся, смиренный инок лёгкого сказанья, подковщик звуков, датель ударений, слогов служитель == Андрей Кузнецов. И кротко руку приложил.
(C) anno 2026 the words of folklore, with herb-intinctured graces, by a bitten feather, t'same dippen in chifir with the piety of a letter catcher in between the lines has been deriving studiously, with duly dulcet canto, a humble monk of easy story telling, a smith of sound, a striker of word stressing, a vowles' servant == Andrei Kouznetsov. And meekly had a hand in it.
При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.
When re-publishing, quoting in full or in part, retelling by heart or bypassing one, borrowing freely or forcefully and otherwise using this piece of work for your creative health with or without benefit for commercial and/or any other purpose or without any, a link to the source is mandatory, that's the way the cookie crumbles.


Рецензии