Наука древней любви. К красоте - малую долю ума!

      Гряньте: «Ио, Пеан!» «Ио, Пеан!» — возгласите!         * Пеан
Бьётся добыча в сети, кончен охотничий труд, добычу не жаль!
Ныне влюбленный, ликуя, стихи мои метит наградой
Выше Гомеровых пальм и Гесиодовых пальм!                *П
   Так распускал паруса похититель и гость, сын Приама,
От копьеносных Амикл в дом свой жену увозя без слёз;         *A
Так и тебя, Гипподамия, веё в колеснице победной                *Г 
Тот, кто примчался к тебе в беге заморских колёс.
   Но не спеши так, юнец; ты выплыл в открытое море,
Волны плещут кругом, берег желанный далёк. – берег грёз
Если по слову стиха моего и достиг ты любимой -
Я научил овладеть, я научу сохранить весь твой мир без слёз.
    Завоевать и оборонить — одинаково важно:
Случай поможет в одном, только наука — в другом.
 Так не оставьте меня, Киприда и отрок Киприды,
Ты не оставь, Эрато, тёзка которой — Любовь!          *Э
   Долг мой велик: поведать о том, каким ухищреньем
Будет удержан Амур, мчащийся по миру бог.              *Ам
Лёгок Амура полёт, два крыла у него за плечами,
Трудно накинуть на них сдержанной меры узду, любовь – это рок!
   Гостю когда-то Минос замкнул все пути для ухода —
Гость на пернатых крылах по небу путь проторил.
Был уже скрыт в тайнике зачатый матерью в блуде
Бык-получеловек и человек-полубык – он так им бы!
     И произнёс строитель Дедал: «Минос-справедливец!    * Д
Плену конец положи: прах мой отчизне верни!
Пусть я не мог, гонимый судьбой, не знающей правды,
Жить в родимой земле, — в ней я хочу умереть и в ней быть. Прах верни!
   Если не жаль старика — дозволь возвратиться ребёнку.
Если ребёнка не жаль — то пощади старика».;Так он твердил и долго твердил, но тщетными были
Речи — пленнику царь выхода в путь не давал. Судьба - не река!
    Это поняв, промолвил Дедал: «Теперь-то, умелец,
Время тебе показать, в чём дарованье твоё, в чём его венец.
    Пусть и море, пусть и суша покорны Миносу,            * М
Пусть ни земля, ни вода нам не откроют пути, —
Небо осталось для нас — рискнем на небесные тропы – к   космосу!
   Вышний Юпитер, прости мне дерзновенье моё:
Я не хочу посягать на звеёдные божьи престолы —;Нет нам из рабства пути, кроме пути в небесах!
Ежели Стикс дозволит исход — поплывем и по Стиксу, но к космосу !   * С
; Новый пишу я закон смертной природе моей».
Часто беда изощряет умы. Возможно ли верить,
Чтобы шагнул человек ввысь по воздушной тропе?
Вот он перо за пером слагает в небесные вёсла, как не поверить?
    Тонкими нитями льна вяжет он одно к одному;
Жарко растопленный воск крепит основания перьев – воском!
Вот уж подходит к концу новоизмышленный труд.
Мальчик весёлый меж тем и пером забавлялся, и воском.
   Сам не зная, что в них — снасть для мальчишеских плеч.
«Это, — молвил отец, — корабли для нашего бегства,
Это единственный путь к воле и отчей земле.
Всюду — запоры Миноса, свободен лишь воздух небесный для бегства! -
   Мчись по свободному ввысь, воздух полётом прорви!
Пусть, однако, тебя не влечет ни тегейская дева, пойми;       * Т
Ни Волопас, ни его спутник с мечом — Орион:
Только за мною одним устремись на полученных крыльях, я — впереди,
 Ты — вослед: в этом — спасенье твоё! Так лети!
   Если эфирный поток вознесет нас к недальнему Солнцу —
Знай, не вынесет воск солнечных жарких лучей;
Если же крылья у нас заплещут над самой волною
То маховое перо взмокнет от влаги морской и станет тяжелей.
    Посередине держись! Лишь бойся недоброго ветра —
Пусть лишь попутный порыв дует в твои паруса, радуя сердце».
Эти слова говоря, он одевает на мальчика крылья,
Новым движениям плеч учит, как птица птенца!
    Сам на своё надевает плечо рукодельные снасти
И в неизведанный путь телом парящим плывёт.
Срок полёта настал. Отец целуется с сыном,
Не высыхает поток слёз на отцовских щеках. О, полёт!
    Холм был пониже горы, но повыше гладкой равнины —
Здесь для двух беглецов горестный путь начался -  первый полёт.
Крыльями движет Дедал, озираясь на крылья Икара,
И не сбиваясь с пути, правит и правит полёт.
    Радует двух беглецов новизна, развеваются страхи,
Мчится отважный Икар, сильным крылом шевеля слегка.
Видит летящих  -  рыбак у воды с дрожащей удою,
Видит и зыбкую трость в страхе роняет рука.
   Наксос, и Парос, и Делос, любезный кларосскому богу, -       * Н
Минули; слева от них Самос прошёл стороной,                * Са
С правой виднелся Лебинт и рыбная Астипалея
И подымался из вод остров Калимны лесной.
      Вдруг юнец, по пылкости лет опрометчивый ранних,
Выше направил тропу, долу оставил отца - не как сделали бы старики;
Скрепы расслабились, воск растекся от ближнего Солнца,
Ветра не может поймать взмах торопливой руки.
   В ужасе он с высоты глядит в просторное море,
В сердце — трепетный страх, ночь наплыла на глаза – ничего не найти,
Тает воск, бьёт юнец бескрылыми воздух руками,
Чувствует смертную дрожь, не в чем опору найти.
   Рушится он, крича: «Отец! Отец! Погибаю!» —
И захлестнулись слова теёмно-зелёной волной.
А злополучный отец (уже не отец!), восклицая:
«Где ты, сын мой Икар? Где, под какой ты звездой?
    Где ты, Икар?» — вдруг видит в воде плывущие перья…
Кости укрыла земля, имя осталось волне. О, этот полёт!
Если Минос не сумел удержать человеческих крыльев,
Мне ли пытаться унять бога крылатого взлёт?
     Но ошибается тот, кто спешит к гемонийским заклятьям       * Ге
И с жеребячьего лба тонкий снимает нарост, данный с небес,—
Чтоб уцелела любовь, не помогут Медеины травы,
Ни заговорный напев ведомых марсам словес.
   Если бы только любовь могли уберечь заклинанья, —
Был бы с Цирцеей — Улисс и с Фасианкой — Ясон.            * Фа
Да и девицам не впрок наводящие бледность напитки:
В души несут они вред и помрачают умы, уводя их в сон.
    Прочь, нечестивые, прочь!
Будь любезным, и будешь любимым!
Чтобы любовь заслужить, мало одной красоты.
Будь ты хоть любимец былого Гомера, иль  сам Нирей ты,
    Или нежнейший на вид Гилас, добыча наяд,                *На
 Чтобы любовь госпожи сохранить и её не лишиться,
Ты приложи к красоте малую долю ума – будешь рад.
   Ведь красота — ненад;жная вещь, убывает с годами:
Чем протяженней она, тем её сила слабей.
Вечно цвести не дано цветам длиннолепестных лилий;
Роза, осыпав красу, сохнет, шипами торча всё сильней.
______
* Пеан - Пеа;н, устар. пэа;н (др.-греч.) — хоровая лирическая песнь, жанр древнегреческой поэзии.
*П - «Гомеровы пальмы» — это не общепринятый ботанический термин, а, вероятнее всего, образное выражение, описывающее пальмовые рощи на острове Ла-Гомера (Канарские острова, Испания), который известен своими уникальными ландшафтами, горным массивом Гарахонай и густыми лесами. На острове широко распространены канарские финиковые пальмы, формирующие характерные пейзажи. 
 Гесиодовы пальмы. Гесиод - первый из древнегреческих авторов, который известен как достоверная историческая личность. До него были лишь легендарные певцы, такие, как Гомер…
 *A - Амиклы (др.-греч.) — древний ахейский город в Лаконии, располагался в среднем течении р. Эврот, всего в 3 км южнее воинственной Спарты, ...
По древним легендам, был основан отцом Гиакинфа Амиклом. Ахейцы, населявшие ;., сохраняли свою независимость и после нашествия дорийцев. Ок. в 750 г. до н. э., незадолго до 1-й Мессенской войны, город был занят Талеклом, нападение которого удалось благодаря тому, что амиклейцы, неоднократно обманутые слухами о приближении неприятелей, запретили распространять подобные тревожные известия. Отсюда появилось выражение «Amyclis taciturnior» («Амиклейское молчание»). С тех пор город был знаменит лишь тем, что здесь находились памятники Пелопидов и святилище Аполлона Амиклейского. Древний, грубо сделанный идол бога высотой в 30 локтей представлял собой медный столб, к которому были приделаны лицо, кисти рук и ступни, на голове был шлем, в руках копье и лук.
Амиклы - город в Лации у Тирренского моря близ Таррацины, в неблагоприятной для здоровья местности, где водилось много змей. В римские времена жители покинули этот город.
*Г - Гипподамия (греч. ;;;;;;;;;;) — распространенное имя в древнегреческой мифологии, обозначающее нескольких персонажей. Наиболее известны две Гипподамии: дочь царя Эномая, ставшая женой Пелопа, и жена царя лапифов Пирифоя, на чьей свадьбе произошла битва с кентаврами. 
Гипподамия - дочь Эномая: Эномай, царь Писы, убивал женихов дочери в состязаниях на колесницах из-за пророчества. Пелоп победил Эномая благодаря хитрости (подкупу возничего Миртила) и женился на Гипподамии. Позже она была причастна к убийству своего пасынка Хрисиппа, из-за чего была изгнана или покончила с собой.
Гипподамия, жена Пирифоя: дочь Адраста (или Бута), на свадьбе которой кентавры, опьянев, попытались похитить её и других женщин лапифов. Этот эпизод, известный как кентавромахия, часто изображался в античном искусстве
 *Э - Эрато (др.-греч. ) — муза любовной поэзии в греческой мифологии, одна из девяти муз-сестёр, богинь наук и искусства. Дочь Зевса, бога грома и молнии, царя всех богов и людей, и Мнемосины.
*Ам – Амур (Амор, Купидон - от лат. cupido — «вожделение», amor — «любовь») — в древнеримской мифологии крылатый бог любви, олицетворение любовного влечения, соответствующий древнегреческому Эроту. Сын Венеры (Афродиты) и Марса (Ареса). Считается, что он поражает сердца людей стрелами, принося счастье или страдание. 
* Д - Дедал — это не бог, а выдающийся смертный мастер, художник, архитектор и инженер в древнегреческой мифологии, считавшийся изобретателем многих инструментов. Он известен постройкой Кносского лабиринта на Крите и изготовлением крыльев для побега с сыном Икаром. Иногда его называют полубогом, отмечая его гениальность, граничившую с божественным мастерством. 
* С -   Стикс - река, отделяющая мир живых от царства мертвых в древнегреческой мифологии, олицетворяющая первобытный ужас. Персонифицируется как богиня, водами которой клялись боги.
* М – Минос - Минос — легендарный царь «столицы» Древнего Крита, Кносса. Сын Зевса и Европы, муж дочери Гелиоса, Пасифаи, отец Ариадны, Федры и других детей - древний мифический царь Крита; на него переносят все, что известно из критской истории двух тысячелетий, предшествовавших Троянской войне. Он считался основателем дотроянского морского господства критян и учредителем знаменитого древне-критского государственного устройства. По Гомеру, он был сыном Зевса и Европы (дочери Агенора), братом Радаманта, отцом Девкалиона и Ариадны Миноиды, дедом кносского царя Идоменея и родоначальником критских ахейцев, доверенным собеседником своего отца Зевса. Выражение Гомера - (девятилетний) - позже объясняли тем, будто Минос 9 лет или каждые 9 лет приходил в священную пещеру Зевса, где Зевс наставлял его в законодательстве, так что все его законы представлялись велениями бога.
* Т - Анита Тегейская (др.-греч.) — выдающаяся древнегреческая поэтесса конца IV — начала III веков до н. э. из города Тегеи (Аркадия). Она считается одной из родоначальниц буколической (пасторальной) поэзии и прославилась своими краткими эпиграммами, эпитафиями животным и лирическими песнями. 
Тегейская дева — нимфа Каллисто, превращенная в созвездие Большой Медведицы 
*Н - Наксос, Парос и Делос — ключевые острова архипелага Киклады в Эгейском море, Греция. Парос известен ныне ночной жизнью и модой, Наксос — крупнейший остров с богатой историей и пляжами, а необитаемый Делос — священный археологический заповедник.
*Са – Самос - небольшой греческий остров в Эгейском море, известен со времен античности. Он являлся домом ряда великих античных философов и ученых, самый известный из которых - Пифагор. Столица острова носит одноименное название, но также употребляется и второе название – Вати.
* Ге - «Гемонийские заклятья» — это устойчивое литературное выражение, восходящее к античной традиции, описывающее могущественные колдовские чары или проклятия, связанные с фессалийской (Гемонийской) магией. В литературе, например, у Сенеки, они упоминаются как смертоносные заклинания, способные подчинять волю и творить чары. 
* Фа - Фазианы (греч.; лат. Phasiani) — древний народ, живший в восточной части Понта. 
* На – Наяды - (др.-греч.) — божества в греческой мифологии[2], дочери Зевса, были нимфами водных источников — рек, ручьёв и озёр. Наяды были покровительницами определённого водного объекта, его душой и воплощением. Наяды родственны другим водным нимфам — нереидам и океанидам.
Наяды часто сопровождали Зевса, а также Посейдона, Диониса, Аполлона, Афродиту, Деметру, Персефону.  Наяды считались долгоживущими, но не бессмертными, будучи связанными с реками, ручьями и озёрами, они умирали, если их водный объект пересыхал.

_______
Наука Любви. Овидий. КНИГА II (Отрывок.)            
   Гряньте: «Ио, Пеан!» «Ио, Пеан!» — возгласите!
;Бьется добыча в сети, кончен охотничий труд.
Ныне влюбленный, ликуя, стихи мои метит наградой
;Выше Гомеровых пальм* и Гесиодовых пальм**.
5Так распускал паруса похититель и гость, сын Приама***,
;От копьеносных Амикл**** в дом свой жену увозя;
Так и тебя, Гипподамия*****, вез в колеснице победной
;Тот, кто примчался к тебе в беге заморских колес.
Но не спеши так, юнец; ты выплыл в открытое море,
10;Волны плещут кругом, берег желанный далек.
Если по слову стиха моего и достиг ты любимой
;Тот, кто примчался к тебе в беге заморских колес.
Но не спеши так, юнец; ты выплыл в открытое море,
10;Волны плещут кругом, берег желанный далек.
Если по слову стиха моего и достиг ты любимой —
;Я научил овладеть, я научу сохранить.
Завоевать и оборонить — одинаково важно:
;Случай поможет в одном, только наука — в другом.
15Так не оставьте меня, Киприда и отрок Киприды,
;Ты не оставь, Эрато, тезка которой — Любовь!
Долг мой велик: поведать о том, каким ухищреньем
;Будет удержан Амур, мчащийся по миру бог.
Легок Амура полет, два крыла у него за плечами,
20;Трудно накинуть на них сдержанной меры узду.
Гостю когда-то Минос замкнул все пути для ухода —
;Гость на пернатых крылах по небу путь проторил.
Был уже скрыт в тайнике зачатый матерью в блуде
;Бык-получеловек и человек-полубык,
25И произнес строитель Дедал: «Минос-справедливец!
;Плену конец положи: прах мой отчизне верни!
Пусть я не мог, гонимый судьбой, не знающей правды,
;Жить в родимой земле, — в ней я хочу умереть.
Если не жаль старика — дозволь возвратиться ребенку.
30;Если ребенка не жаль — то пощади старика».
Так он твердил, и долго твердил, но тщетными были
;Речи — пленнику царь выхода в путь не давал.
Это поняв, промолвил Дедал: «Теперь-то, умелец,
;Время тебе показать, в чем дарованье твое.
35Пусть и море, пусть и суша покорны Миносу,
;Пусть ни земля, ни вода нам не откроют пути, —
Небо осталось для нас — рискнем на небесные тропы!
;Вышний Юпитер, прости мне дерзновенье мое:
Я не хочу посягать на звездные божьи престолы
40;Нет нам из рабства пути, кроме пути в небесах
Ежели Стикс дозволит исход — поплывем и по Стиксу!
;Новый пишу я закон смертной природе моей».
Часто беда изощряет умы. Возможно ли верить,
;Чтобы шагнул человек ввысь по воздушной тропе?
45Вот он перо за пером слагает в небесные весла,
;Тонкими нитями льна вяжет одно к одному;
Жарко растопленный воск крепит основания перьев;
;Вот уж подходит к концу новоизмышленный труд.
Мальчик веселый меж тем и пером забавлялся, и воском,
50;Сам не зная, что в них — снасть для мальчишеских плеч.
«Это, — молвил отец, — корабли для нашего бегства,
;Это единственный путь к воле и отчей земле.
Всюду — запоры Миноса, свободен лишь воздух небесный;
;Мчись по свободному ввысь, воздух полетом прорви!
55Пусть, однако, тебя не влечет ни тегейская дева,
;Ни Волопас, ни его спутник с мечом — Орион:
Только за мною одним устремись на полученных крыльях —
;Я — впереди, ты — вослед: в этом — спасенье твое!
Если эфирный поток вознесет нас к недальнему солнцу —
60;Знай, не вынесет воск солнечных жарких лучей;
Если же крылья у нас заплещут над самой волною —
;То маховое перо взмокнет от влаги морской.
Посередине держись! Лишь бойся недоброго ветра —
;Пусть лишь попутный порыв дует в твои паруса».
65Эти слова говоря, он ладит на мальчика крылья,
;Новым движениям плеч учит, как птица птенца;
Сам на свое надевает плечо рукодельные снасти
;И в неизведанный путь телом парящим плывет.
Срок полета настал. Отец целуется с сыном,
70;Не высыхает поток слез на отцовских щеках.
Холм был пониже горы, но повыше гладкой равнины —
;Здесь для двух беглецов горестный путь начался.
Крыльями движет Дедал, озираясь на крылья Икара,
;И не сбиваясь с пути, правит и правит полет.
75Радует двух беглецов новизна, развеваются страхи,
;Мчится отважный Икар, сильным крылом шевеля.
Видит летящих рыбак у воды с дрожащей удою,
;Видит, и зыбкую трость в страхе роняет рука.
Наксос, и Парос, и Делос, любезный кларосскому богу,
80;Минули; с левой от них Самос прошел стороны,
С правой виднелся Лебинт и рыбная Астипалея
;И подымался из вод остров Калимны лесной.
Вдруг юнец, по пылкости лет опрометчивый ранних,
;Выше направил тропу, долу оставил отца;
85Скрепы расслабились, воск растекся от ближнего солнца,
;Ветра не может поймать взмах торопливой руки;
В ужасе он с высоты глядит в просторное море,
;В сердце — трепетный страх, ночь наплыла на глаза,
Тает воск, бьет юнец бескрылыми воздух руками,
90;Чувствует смертную дрожь, не в чем опору найти.
Рушится он, крича: «Отец! Отец! Погибаю!» —
;И захлестнулись слова темно-зеленой волной.
А злополучный отец (уже не отец!), восклицая:
;«Где ты, сын мой Икар? Где, под какой ты звездой?
95Где ты, Икар?» — вдруг видит в воде плывущие перья…
;Кости укрыла земля, имя осталось волне.
Если Минос не сумел удержать человеческих крыльев,
;Мне ли пытаться унять бога крылатого взлет?
Но ошибается тот, кто спешит к гемонийским заклятьям
100;И с жеребячьего лба тонкий снимает нарост, —
Чтоб уцелела любовь, не помогут Медеины травы,
;Ни заговорный напев ведомых марсам словес.
Если бы только любовь могли уберечь заклинанья, —
;Был бы с Цирцеей — Улисс и с Фасианкой — Ясон.
105Да и девицам не впрок наводящие бледность напитки:
;В души несут они вред и помрачают умы.
Прочь, нечестивые, прочь! Будь любезным, и будешь любимым.
;Чтобы любовь заслужить, мало одной красоты.
Будь ты хоть сам Нирей, любимец былого Гомера,
110;Или нежнейший на вид Гилас, добыча наяд,
Чтобы любовь госпожи сохранить и ее не лишиться,
;Ты приложи к красоте малую долю ума.
Ведь красота — ненадежная вещь, убывает с годами:
;Чем протяженней она, тем ее сила слабей.
115Вечно цвести не дано цветам длиннолепестных лилий;
;Роза, осыпав красу, сохнет, шипами торча.


Рецензии