Но сердце с тобой всё равно

Усталый дождь печалью
Накроет продрогшее окно.
Тебя я к другой отпускаю,
Но сердце с тобой всё равно.

И тихо гаснут свечи,
И шепчет ночь "пора".
Я прячу наши встречи
В карманы ноября.

Стучится дождь упрямо,
Смывая наши имена.
А память в сердце рьяна
И рвётся из окна.


Рецензии
А что это вообще значит - "Ложу под бархата сукно"? Переведите на русский, пожалуйста.

Екатерина Разумкова   07.02.2026 21:31     Заявить о нарушении
Катя, вы правы. Я исправилась - "Кладу под бархата сукно".

Ольга Хайнрих   07.02.2026 21:44   Заявить о нарушении
Вопросы остались. Как понять "бархата сукно", если бархат и сукно - это различные сорта ткани? Погуглите и то, и другое - сильно удивитесь :-)

Екатерина Разумкова   07.02.2026 22:06   Заявить о нарушении
Удивляюсь, как я сама до этого не догадалась сразу. Теперь строка будет звучать так: "Кладу под бархатное сукно". Спасибо вам большое за пристальное внимание.

Ольга Хайнрих   07.02.2026 22:22   Заявить о нарушении
"Бархатное сукно" звучит ровно так же, как, к примеру, "ситцевый шёлк" или "драповый деним". Изучайте текстиль :-)

Екатерина Разумкова   07.02.2026 22:28   Заявить о нарушении