Нинель Семерникова. Зимнее удивление. Перевод
Зимнее удивление
http://stihi.ru/2026/02/04/7982
Зимушка, однако, удивила!
Видно, с южным ветром флиртовала,
Где-то за околицей бродила,
От объятий жарких остывала...
К февралю от грёз своих очнулась,
Распушила шлейф из снежной пыли,
На прощанье ветру улыбнулась…
Над землёю распластала крылья.
Не пристало от любви растаять,
Позабыть о главной своей роли -
До весны народ морозом маять,
И с холодным сердцем замки строить
Повсеместно изо льда и снега.
И Зима - девица правил строгих -
Налетела вьюгой и с разбега
Замела все тропки и дороги.
А наутро - серебром блистала,
Радуясь душой заледенелой.
Поделилась снежным одеялом…
Где же так глобально потеплело?
Перевод на французский язык
Surprise d’hiver
Ma belle hiver! Pourtant tu m'a surprise !
A filer le parfait amour au vent,
Au-dela du village a pense: «Brise»,
De l'amour folle se rafraichissant …
En fevrier, tu t’eveille de tes reves,
Poussiere neigeuse a ete emportee,
«Au revoir - au vent» sourit en breve …
Au-dessus du sol s'aplatit ailes nees.
Il n'est pas convenable de fondre d'amour,
D'oublier son role premier important
Jusqu’au printemps les gens sont geles, pour
Batir chateaux avec coeurs froids, tant
Qu’il y a de glace, et de neige, et beaucoup.
Comme carcan de la discipline, l’Hiver
Sous forme d’une tempete de neige a battu
Tous les chemins et toutes les routes faites d’hier.
Et au matin, elle brille comme de l'argent,
Se rejouissant par ame tant glacee.
A partage couverture de neige tant…
Qu’une chaleur intense est tout a coup nee?
Свидетельство о публикации №126020702703