Джон Донн. Не будь горда, о смерть!

Не будь горда, о смерть! Хотя зовут тебя
Могучей, страшной, ты не такова,
Ведь те, кого ты мнишь
Поверженными, вовсе не мертвы.
Бедняга, и меня ты не убьешь.
От отдыха и сна, тебе подобных,
             много наслажденья,
А от тебя, должно быть, более того.
Ты забираешь лучших,
             первыми они вкушают
Покой телесный и
Освобожденье душ.
Подвластна ты судьбе
И случаю, царям и смельчакам,
Живешь ты средь войны,
Отравы, хвори.
     Но ведь мак и чары
Нас так же могут усыпить,
И даже лучше,
Чем твой удар; так чем гордишься ты?
Один короткий сон -
И в вечность мы проснемся,
И смерти больше нет,
Умрёшь ты, смерть.


Death Be Not Proud

Death be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for, thou art not soe,
For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,
Die not, poor death, nor yet canst thou kill me.
From rest and sleep, which but thy pictures bee,
Much pleasure, then from thee, much more must flow,
And soonest our best men with thee doe go,
Rest of their bones, and souls delivery.
Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,
And dost with poison, warre, and sickness dwell,
And poppie, or charms can make us sleep as well,
And better then thy stroke; why swell'st thou then?
One short sleep past, wee wake eternally,
And death shall be no more; death, thou shalt die.


Рецензии