Thomas Hardy Reminder

Томас Харди
Чтобы помнить
(Перевод с английского)

Когда рождественский огонь я наблюдал,
Который комнату мерцанием алым украшал,
Мое внимание странно привлекло
Живое на морозе существо.

Чтоб ягоду гнилую подцепить,
Трудился дрозд, стараясь как-то жить
В страданиях и нужде, объедками питаясь,
При этом благодарным оставаясь.

Так, бедный дрозд, зачем же мне
В моем единственном счастливом дне,
В котором места скорби нет,
Страдать, твой видя силуэт?

Thomas Hardy «Reminder»

While I watch the Christmas blaze
Paint the room with ruddy rays,
Something makes my vision glide
To the frosty scene outside.

There, to reach a rotting berry,
Toils a thrush -constrained to very
Dregs of food by sharp distress,
Taking such with thankfulness.

Why, O starving bird, when I
One day’s joy would justify,
And put misery out of view,
Do you make me notice you?


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →