man soll das Fell des B ren nicht verteilen

 verteilen, bevor er erlegt ist (Deutsch)

Sprichwort
;bersetzungen
man soll das Fell des B;ren nicht verteilen, bevor er erlegt ist

Eintrag
Diskussion
Lesen
Bearbeiten
Versionsgeschichte

Werkzeuge
Erscheinungsbild Verbergen
Text

Klein

Standard

Gro;
Breite

Standard

Breit
Farbe (Beta)

Automatisch

Hell

Dunkel
man soll das Fell des B;ren nicht verteilen, bevor er erlegt ist (Deutsch)
Sprichwort
Worttrennung:

man soll das Fell des B;·ren nicht ver·tei·len, be·vor er er·legt ist
Aussprache:

IPA: [man ;z;l das ;f;l d;s ;b;;;;n n;;t f;;;;ta;;l;n | b;;fo;;; ;e;;; ;;;;;le;kt ;;st], [man ;z;l das ;f;l d;s ;be;;;n n;;t f;;;;ta;;l;n | b;;fo;;; ;e;;; ;;;;;le;kt ;;st]
H;rbeispiele: Lautsprecherbild man soll das Fell des B;ren nicht verteilen, bevor er erlegt ist (Info)
Bedeutungen:

[1] man sollte sich einer Sache nicht zu sicher sein, auch wenn es gut aussieht, denn sie kann noch schiefgehen
Herkunft:

Eine alte deutsche Version ist „Man soll die B;renhaut nicht verkaufen, ehe der B;r gestochen ist.“[1]
Synonyme:

[1] man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
Beispiele:

[1] Nun haltet mal auf, das Geld schon gedanklich auszugeben, noch habt ihr doch gar keinen K;ufer gefunden, der bereit ist, den Preis zu zahlen! Ihr wisst ja: Man soll das Fell des B;ren nicht verteilen, bevor er erlegt ist!
Wortbildungen:

Redewendung: das Fell erst verteilen, wenn der B;r erlegt ist
;bersetzungen
Einklappen ; Alle   ; 
 [1] ? Glosse fehlt: man sollte sich einer Sache nicht zu sicher sein, auch wenn es gut aussieht, denn sie kann noch schief…
Englisch: don’t sell the skin till you have caught the bear ; en, don't count your chickens before they hatch ; en


Рецензии