Не верь. Перевод стихотворения Мусы Джалиля Ышанма

Стихотворение Мусы Джалиля
 «Ышанма» («Не верь») написано в 1943 году.

На татарском языке:

> Си;а минн;н х;б;р китерс;л;р,
> «Ул егылган арып», – дис;л;р,
> Син ышанма, б;гърем! Мондый с;зне
> Дуслар ;йтм;с, якын к;рс;л;р.
>
> Байрагыма каным бел;н язган
> Антым чакра алга барырга,
> Хаккым бармы минем абынырга,
> Хаккым бармы арып калырга?
>
> Си;а минн;н х;б;р китерс;л;р,
> «Алмаштырган илен», – дис;л;р,
> Син ышанма, б;гърем! Мондый с;зне
> Дуслар ;йтм;с, мине с;йс;л;р.
>
> Илд;н киттем ил ;;м сине; ;чен
> Автоматым асып аркама.
> Илемне ;;м сине алмаштыргач,
> ;ирд; ми;а тагын ни кала?
>
> Си;а минн;н х;б;р китерс;л;р,
> «Муса инде ;лг;н», – дис;л;р,
> Син ышанма, б;гърем! Мондый с;зне
> Дуслар ;йтм;с, сине с;йс;л;р.
>
> Туфрак к;м;р т;нне, к;м; алмас
> Ялкынлы ;ыр тулы к;;елне,
> «;лем» диеп ;йтеп буламы со;
> ;и;еп ;лг;н мондый ;лемне?

Не верь.

Расскажут тебе в темный день про меня:
"Нет в битве его, он ушел, он устал», —
Не верь, моя нежная! Эти слова
Не могут сказать дорогие друзья.

Я клятвой святой понукаем идти
Вперед, не склоняясь, не отступив.
Мне сердце усталость не сможет простить,
Нельзя мне пропасть не окончив пути.

Когда про меня весть настигнет тебя:
«Он предал любовь и родные края», —
Не верь, моя светлая! Это слова
Того, кто меня никогда не встречал.

Чтоб мир наш сберечь я покинул тебя,
Наган мой потомок святого копья,
Богатство со мной - песни дома, твой взгляд.
Чем можно прильстить на чужбине меня?

Когда про меня весть примчится к тебе,
И скажут: «Он сгинул, его уже нет», —
Не верь, моя мудрая ! Эта беда
Не сможет коснуться тебя никогда.

Возможно, что тело засыпят землей.
Но сердце встречать тебя будет зарей,
Ты в песнях родных слушай весть обо мне,
Что битву веду я в чужой стороне


Рецензии