Шекспир Сонет 104
С тех пор, когда глаза я увидал,
В тебе не стало меньше красоты.
Сорвал трёх лет наряды зимний шквал,
А в осень три весны оделись вдруг.
Прошёл один сезон, за ним другой…
Спалил июнь троих апрелей дух –
Ты, как и прежде, очень молодой.
А красота, что стрелка у часов,
Идущая от цифры без следа.
Казалось мне, твой внешний вид таков,
Но нет – глаза в обмане иногда.
Боясь, скажу: о нерождённый век,
Так лето красоты ушло навек.
--------------------------------------------
На конкурс: http://stihi.ru/2026/02/01/7339
--------------------------------------------
Sonnet 104
o me, fair friend, you never can be old,
For as you were when first your eye I eyed,
Such seems your beauty still. Three winters cold
Have from the forests shook three summers' pride,
Three beauteous springs to yellow autumn turned
In process of the seasons have I seen,
Three April perfumes in three hot Junes burned,
Since first I saw you fresh which yet are green.
Ah yet doth beauty, like a dial-hand,
Steal from his figure, and no pace perceived;
So your sweet hue, which methinks still doth stand,
Hath motion, and mine eye may be deceived;
For fear of which, hear this, thou age unbred:
Ere you were born was beauty's summer dead.
Подстрочник Шаракшанэ:
Для меня, прекрасный друг, ты не можешь состариться,
ибо каким ты был, когда я впервые узрел твои глаза,
такой мне по-прежнему представляется твоя красота.
Три холодные зимы отряхнули с лесов великолепие трех лет,
и три прелестные весны превратились в желтую осень
в ходе чередования сезонов - вот что я наблюдал.
Три апрельских аромата сгорели в трех жарких июнях
с тех пор, как я впервые увидел тебя, который по-прежнему юн.
И все же красота, как стрелка часов,
украдкой удаляется от своей цифры*, хотя движения незаметно;
так и твоя прелестная внешность, которая, как мне кажется,
остается неизменной, на самом деле меняется, а мои глаза
могут обманываться;
страшась этого, я скажу: послушай, век нерожденный,
еще до твоего рождения лето красоты умерло.
---------
* В оригинале - "figure", что создает игру слов на значениях "цифра" и "фигура".
Альтернанс: ММММ-ММММ-ММММ-ММ
Свидетельство о публикации №126020601700
Ряд замечаний:
"должен" в 1 строке - неуместный глагол.
в 4 строке - читается, что три года наряды копились. и какой-то "вал"...
5 строка - откуда будущее время, если ранее уже прошедшее?
И не очень внятно, кто кого обратит.
"след" от стрелки - а что, мог бы быть?
В замке - невязка с временами.
И с общим смыслом.
.
Общее ощущение - помимо неточности в нескольких местах не хватает связности в изложении.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.02.2026 10:54 Заявить о нарушении
Спасибо за ценные замечания, попробую поправить, что смогу.
"Зимний вал" - имеется в виду некий покров: туман, изморозь, снег и т.п.
Вёсны в осень обратят силы природы - больше некому.
Насчет "следа" - у солнечных часов условная стрелка оставляет след в виде тени :-)
Александр Кири 08.02.2026 11:59 Заявить о нарушении