Из Теофиля Готье
Сборник "Комедия смерти" (1838)
Отсутствие
Приди, прошу тебя, моя любовь,
Увял цветок в тени без солнца.
Приди, тогда любовь воспрянет вновь,
Вернись ко мне, как свет в оконце!
У двух сердец - свой неизменный рок,
Душа грустит без поцелуя.
Разлуки горечь я бы превозмог,
Одним желанием живу я.
Нас разлучила бездна деревень,
И города без лиц и солнца.
В горах с долинами расхожа тень,
Ждут дни пути для иноходца.
Любовь ушла в далекие края.
Как в них мне встретиться с тобою,
Амуры к нам на крыльях прилетят,
Цветок распустится весною.
Я вижу изумрудные холмы,
Поля с ущельями крутыми,
В лазури неба пролетаем мы
На крыльях с чувствами земными.
Не осязаем разум наших тел,
Душа - голубка полевая,
Но выстрел её грудь задел,
Над крышами порхает стая.
Приди скорей, спустись ко мне тотчас,
Рыжеволосая наяда,
Пушистый горностай. Любовь для нас -
Эдем, иного нам не надо!
На крыльях прилети, душа моя,
Ко мне, разлуку дней считаю,
Над снегом вечным гор, через края
Я жду, лишь о тебе мечтаю.
Перевод с французского: В. Порядочнов
Фото: Теофиль Готье
5 февраля 2026 г.
Свидетельство о публикации №126020502781